Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它先行词有关。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强称代词
。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里le也可
略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en基本概念是代替“de+名词”,可以
物,一般放在动词前面。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个
时经常使用男性代词“他”。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个
示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一称复数代词,任何宾语
主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。