Ses biographes le font mourir vers 1450.
他传记家们认为他死于1450左右。
Ses biographes le font mourir vers 1450.
他传记家们认为他死于1450左右。
Il avait aimé le monde, écrit le biographe.
“他曾热爱这个世界,”传记作者写道。
Ne vous cantonnez pas dans la biographie, essayez d'autres genres.
别把自己局限在传记体上, 试试别体裁。
Il envoie Raffarin, un ambassadeurtout désigné, porter une biographie du général de Gaulle à Pékin.
他派了拉法兰,还派了一名特使,拿戴高乐传记手稿当作礼物送给北京。
Réalisé quelques années avant l'attribution du prix Nobel de Littérature à Le Clezio, ce film est un portrait biographique.
这部传记纪录片拍摄于勒•克莱齐奥获得诺贝尔文学奖之前。
Suivi tout de suite par la biographie d’un roi imaginaire appelé Daniel III peut-être était-il de Suède ?
接下来写,是一个想象中国王传记,他叫达尼埃三世,兴许是个瑞典人?
L'objet de la publication, une biographie, traduit l'intention de présenter non pas une fiction mais la vie du Prophète.
该出版物传记性质表示是想讲一个真实故而不是一个虚构故。
Littérature - Fiction - Biographie - Sciences sociales - une source d'inspiration - de nombreuses variétés - un prix raisonnable!
文学-小说-传记-社科-励志-品种多多-价格合理!
Sa vie semble presque une biographie du peuple palestinien, couvrant cinq décennies et demie d'espoir, de désespoir et de persévérance.
他一生几乎是巴勒斯坦人民传记,涵盖了55希望、绝望和毅力。
Le réalisateur Ricardo Vega propose ici une biographie "à l'envers" du "Che", de son lit de mort à sa jeunesse.
在这,导演里卡多•维加(Ricardo Vega)提供一个切(•格瓦拉)传记片,颠倒记录从他死床到他生平。
Le choix des sujets dans chaque volume de la biographie est emprunté aux contributions des communautés, y compris des minorités ethniques.
每一卷传记根据包括少数民族在内社区所提供资料选定主题。
L'identité du public visé par l'ouvrage biographique, les enfants, révèle le souci d'influencer la perception d'une religion par une classe d'âge particulièrement sensible et vulnérable.
由于该传记是为儿童写,显示有意图影响一个特别敏感和脆弱龄组宗教态度。
Ce livre décrit le demi-siècle de vie du président Sarkozy, et montre aux lecteurs chinois le parcours d’un fils de immigré hongrois devenu président de la République.
曹松豪曾先后翻译戴高乐、密特朗、希拉克三位法国总统传记。
Le biopic sur Serge Gainsbourg confirme la déception de la semaine dernière, alors que Le Livre d'Eli atteindra pas plus de 600000 tickets vendus en fin de carrière.
关于赛尔日-甘斯布传记电影本周票房证明了观众失望,而《艾利之书》估计在下线候票房也难以突破60万人次了。
Si l'on compare les biographies des mères et des grands-mères de la génération d'avant et après l'occupation japonaise et celle des jeunes Singapouriennes d'aujourd'hui, il est clair que les femmes singapouriennes ont vu leur condition s'améliorer considérablement à bien des aspects.
日本占领前后那一代祖母和母亲传记与今天轻一代新加坡妇女传记相比较,可以明显看出,新加坡妇女已在生活许多方面取得了实质性进展。
En Bosnie-Herzégovine, le Bureau du HCDH a fourni au service du Gouvernement chargé de la coordination du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté ainsi qu'à la société civile une assistance technique axée sur l'intégration des droits de l'homme dans la stratégie d'ensemble.
该数据库收藏培训材料、政策文件、方案编制准则、传记、概况介绍、讨论文件和评估工具,而且涵盖卫生、儿童、人道主义援助、教育和贫困等方面。
Les premières sources utilisées pour la rédaction de la Déclaration sont maintenant universellement disponibles grâce à un nouveau site Web qui comprend les documents de toutes les réunions tenues au cours de ce processus, ainsi que des informations biographiques sur les membres du Comité de rédaction.
早期与起草《宣言》有关源材料现可通过一个新网站供世人索取,网站提供在此进程中举行各次会议文件以及起草委员会成员传记资料。
Elle a réuni environ 10 000 livres écrits sur ou par des femmes, environ 5 000 périodiques et mémoires rédigés en turc ou dans d'autres langues, de nombreux vidéogrammes, affiches et renseignements biographiques concernant des femmes écrivains ou artistes, ainsi que des informations sur des ONG de femmes.
目前,该图书馆大约有1万册关于妇女或由妇女撰写书籍,大约5 000种土耳其文或外文期刊、论文以及大量盒式录象带和宣传画、有关妇女作家或艺术家传记资料以及关于妇女非政府组织信息。
Les émissions de science et d'histoire, les profils, les voyages et la nature, les spectacles de musique, d'opéra et de danse, les actualités, les films et les émissions spéciales constituent la liste de programmation de Canal 22, lequel propose également des émissions diffusées pour la première fois et des émissions des meilleures listes de programmation étrangères.
第22频道节目包括历史和科学项目;传记、旅游和自然;音乐剧、歌剧和舞蹈;纪录片和;电影圈和专栏,其中包括国产节目和世界最佳电视名录中节目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。