Il inverse l'ordre des mots dans une proposition.
他倒置句中词序。
Il inverse l'ordre des mots dans une proposition.
他倒置句中词序。
Le spectacle qui inverse le réel est effectivement produit.
倒置现实[?]奇境实际上产品。
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
不要把犁放到牛前面,比喻本末倒置。
L'article 22 de la loi prévoit la charge de la preuve inversée.
第22条规定了倒置举证责任。
La science doit toujours être au service de l'humanité, et non le contraire.
科学应服务于人类而不本末倒置。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]世界,“真”不过“”一个契机[环节]。
Il est dommage que nous continuions de ressentir les effets du paradoxe des priorités erronées.
很遗憾我们继续受到优先事项被轻重倒置这一矛影响。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这一种疯狂现实,反映出我们已多么严重地本末倒置。
Ceux qui demandent des négociations sur l'espace mettent la charrue avant les bœufs.
吁就外空进行谈判人其行为本末倒置。
Au début, tout se déroulait bien, mais graduellement, il semble qu'on met la charrue avant les boeufs.
开始时,一切正常,可逐渐地,似乎有本末倒置了。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款倒置。
Il s'ensuit, comme on pouvait s'y attendre, que très souvent nous mettons la charrue avant les boeufs.
结果,毫不奇怪,我们常常本末倒置。
Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.
一般来说,奇境作为对生活具体倒置[3],“非生活”[无生命之物]自律运动。
Nous devons aussi réagir au plus vite à la regrettable inversion des flux de ressources mondiaux.
我们还必须作为优先事项处理令人遗憾全球资源流动倒置问题。
La deuxième possibilité est un régime fondé sur la faute avec inversion de la charge de la preuve.
第二种可能性以过失为依据、举证责任倒置制度。
Le résultat, il n'y a pas lieu de s'en étonner, est que souvent nous plaçons la charrue avant les boeufs.
不足为奇,其结果我们往往本末倒置。
Quatrièmement, les propositions en circulation obligeraient le Conseil, à l'instar de Lewis Carroll, à renverser l'article 16 du Statut de Rome.
第四,目前所分发建议将会使安理会如同Lewis-Carroll样,使《罗马规约》第16条本末倒置。
Je ne m'associe pas à ceux qui sont pessimistes au sujet de l'Afrique ni à ceux qui mettent la charrue avant les bœufs.
我不赞成对非洲感到悲观或本末倒置人。
On ne peut laisser planer l'ambiguïté ou imposer tout cela sans dûment l'éclaircir en mettant en quelque sorte la charrue avant les bœufs.
不能以因果倒置方式,用晦涩语言包装该问题或提出该问题而不加澄清。
C'est mettre la charrue devant les boeufs, car la sécurité ne peut être assurée que lorsque le retrait des forces d'occupation sera effectif.
现在它则本末倒置,因为它安全只有在它占领军撤离后才能得到保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。