On devrait veiller à éviter le « poussoir technologique » lié à ces fonds.
应当谨慎行事,免这些基金带来“技术催逼”。
On devrait veiller à éviter le « poussoir technologique » lié à ces fonds.
应当谨慎行事,免这些基金带来“技术催逼”。
Toutefois, après avoir déposé cette réclamation, elle a poursuivi ses démarches auprès de ses débiteurs.
但在提出其原始索赔后, KAFCO继续催逼其债务人。
Malgré la clarté et l'objectivité de notre argumentation, le Sommet de Lusaka s'est évertué à répéter la nécessité de respecter les Accords de Lusaka, comme une incantation, au lieu de rechercher les causes profondes de leur blocage.
二. 尽管我们提出客观的理由,卢萨卡首脑会议不去探寻协定受挫的深层原因,却形同连续催逼的方式不断重复要求必须遵守《卢萨卡协定》。
15 Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.
15 ,催逼罗得说,起来,带着你的妻子你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。
La qualité des services fournis aux États Membres risque de pâtir de ce climat de surcharge de travail, le personnel de la Division devant souvent faire face à plusieurs priorités simultanées et se trouvant obligé de forcer les processus de prise de décisions.
该司工作人员常常同时面临多种优先事项,不得不催逼决策进程,这种过度紧张的工作环境势必影响向会员国提供的服务质量。
声:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。