Pour contrer un tel phénomène, l'OMI agit sur deux fronts.
为消除这个现象,移徙组织分两路出击。
Pour contrer un tel phénomène, l'OMI agit sur deux fronts.
为消除这个现象,移徙组织分两路出击。
Nous devons agir de manière stratégique, dynamique et réaliste.
我们必须讲究战略、主动出击和持现实态度。
La communauté internationale s'est engagée dans cette voie en suivant deux méthodes différentes (contractuelle ou statutaire).
国际社会对此问题“分两路出击”(订约和法定)。
Nous ne savons pas ce qu'il recherche, mais nous savons qu'il est prêt à frapper à tout moment.
我们不知道它所追求的目的是什么,但是我们知道它随时会出击。
La double porte fluviale est, quant-à elle, reliée au cours d'eau à l'intérieur et au Grand Canal à l'extérieur.
瓮城之内可藏兵数百人,供军队出击或诱敌深入之用。水城门也有两道,砖石结构,内连里城,古运。
Il est essentiel d'affronter nos ennemis et, en conséquence, les nations civilisées continueront de combattre les terroristes sur leur terrain.
直接抗击我们的敌人是绝对必要的,因此文明国家必须继续主动向恐怖分子出击。
La police effectue fréquemment des descentes et des inspections afin de s'assurer qu'aucune personne n'est détenue ou employée contre son gré.
警察机关不断出击和检查,以便确定是否有人违背其意愿被关押或雇用。
Pour être efficace, la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes doit se faire selon une démarche concertée et multidirectionnelle.
因此,打击非法麻醉药品的工作必须协调一致、多面出击,这样才会有效。
L'armée de l'air du Pacifique s'est engagée à baser les éléments d'une force d'intervention globale à la base aérienne d'Andersen à Guam.
太平洋空军部队致力于在关岛德空军基地驻扎一支全球出击特混部队。
Recommandation 27: La police effectue fréquemment des descentes et des inspections afin de s'assurer qu'aucune personne n'est détenue ou employée contre son gré.
建议27﹕警察机关不断出击和检查,以便确定是否有人被违反其意志地控制或雇用。
Les événements du 11 septembre prouvent qu'il a jeté ses tentacules horribles par delà des frontières et qu'il a pris des formes et des manifestations différentes.
11日的事件告诉我们,恐怖主义的丑恶触角以各种形式和表现到处出击。
La réponse doit être adaptée à l'ampleur et à la nature transnationale de ce phénomène qui a montré l'importance de ses capacités de frapper n'importe où.
针对恐怖现象的规模和跨国性,具有随处袭击的力量,应重拳出击。
Nous soulignons tout particulièrement la nécessité d'éviter de confondre le terrorisme avec les droits fondamentaux, ce qui ne fait que donner aux terroristes un prétexte pour frapper.
我们特别强调,必须避免把恐怖主义与基本权利混淆起来,因为这样做就给了恐怖主义一个出击的机会。
Tout simplement, les terroristes et leurs partisans ont continué à frapper, que ce soit à Bali, Moscou, Casablanca, Riyad, Bagdad, Mombassa, Istanbul, Haïfa, Tel-Aviv, Jérusalem ou Madrid.
简言之,恐怖主义分子及其支持者继续出击,不论是在巴厘、莫斯科、卡萨布兰卡、利雅得、巴格达、蒙巴萨、伊斯坦布尔、海法、特拉维夫、耶路撒冷或马德里。
Un secteur en pleine expansion et très concurrentiel du recrutement et de l'emploi à l'émigration s'était en outre attaché avec énergie à promouvoir la migration féminine et à la faciliter.
她还解释说,生意火热,而竞争激烈的招募和雇用移民业务主动出击,鼓励和方便妇女移民出国。
La mission aux Tokélaou est la première que le Comité ait entreprise depuis environ huit ans et devrait marquer le commencement d'une étape plus dynamique de ses travaux.
托克劳特派团是委员会八年来进行的第一次访问,它应标志着委员会的工作开始了一个主动出击阶段。
Pour cette raison, la Roumanie a adopté une attitude préventive contre la traite des êtres humains, particulièrement la traite de femmes, en élaborant des projets conjoints avec ses voisins.
为此,罗马尼亚针对贩卖人口、特别是贩卖妇女的活动采取了主动出击的做法,与邻国制定了联合行动计划。
Entre autres responsabilités, ils assurent la protection personnelle du Président Yusuf, participent à la défense de Baidoa et à des manœuvres offensives contre tout assaut militaire, et soutiennent les milices de Yusuf.
他们还负责保护优素福总统的人身全,协助拜多阿的总体防卫,主动出击以对抗任何军事袭击以及支持优素福的民兵。
Avant qu'il ne soit trop tard, nous devons saisir cette occasion de nous départir de la position prudente et défensive adoptée dans la lutte contre le terrorisme international et de passer à l'offensive.
我们必须借此机会,摆脱在打击国际恐怖主义斗争中采取的谨小慎微立场,必须主动出击,以免为时过晚。
Le fait que la présence d'Al-Qaida au Canada n'ait pas un caractère organisé signifie que les sympathisants d'Al-Qaida dans ce pays ont une activité restreinte sous l'angle de l'organisation et de la continuité des opérations, des initiatives et des cibles.
加拿大境内没有有组织的“基地”组织存在这一事实意味着,本国境内的“基地”组织追随者在策划和继续蠢蠢而动、主动出击和有的放矢等的力度不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。