Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.
这个戒指是用来确认其执达员送知。
Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.
这个戒指是用来确认其执达员送知。
Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.
他一得到了事故
知以后就立刻赶到医院去。
Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.
由于7月送缴款
知,预计10月和11月
金会再次增加。
La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.
他支持准则草案2.1.6,该草案反常为
知保留而采用
程序。
Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".
这使得他们在整个扩展王国中送
所有方面
知,并居住在他们觉得喜欢
地方。
Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.
但情况可能是,主张购置款担保权卖人是在也已经提供购置款融资
贷人之后登记
知
。
D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.
当发地雷时,他们不仅更清楚知道如何处理,而且表
将危险
知别人
更多倾向。
Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.
回应指派特别股主任问题,协理署长说,在贴
空缺
知后已收到许多申请。
La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.
根据第3节规定,除秘书长办公厅
空缺职位和特使空缺外,所有D-2
空缺职位都要
知公布。
La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.
进()口前
知制度
有效执行使国家主管当局能够核实交易
合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品
转移。
La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.
改编后直升机队反
终止根据协助
知书租用一架Lama型飞机
租约,终止租用一架Bell 212型飞机
租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益
费率为伤病员后送提供支助。
Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.
这包括进()口前
知制度、识别和跟踪前体贸易商
措施(“了解你
客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书
措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点
程序。
Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.
有3个员额空缺
原因是临时外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺
已补上;另外2个员额(P-5)已贴
征聘
知;一名被选上
申请者拒绝,另一名名册上
申请者很快接受了这一位置,第二个员额
遴选程序正在进行。
La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.
缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行
危害或风险评价是否可由发
知
缔约方加以利用,而无需进行旨在反
发
知
缔约方国内普遍存在状况
补充性国家评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。