Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.
这使公众产生了一的多疑症,而这种多疑症又传染给国家的政治行动。
Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.
这使公众产生了一的多疑症,而这种多疑症又传染给国家的政治行动。
Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.
10 据审判Mustafa Goekce时在场的一位专家证人说,他是因多疑妒嫉造成的精神错乱影响而犯罪,故可于罪责。
Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale.
根据法院得到的专家意见,Mustafa Goekce是在多疑妒嫉的影响下犯罪,故可于刑事责任。
Cela signifie que, même pour des personnes intransigeantes et suspectes comme Butler, l'Iraq a coopéré dans 99 % des cas, ce dont le Conseil de sécurité doit tenir compte en s'acquittant de ses obligations.
这意味着,甚至像巴特勒那样顽固、多疑的人也认为伊在99%的情况下进行了合作,这一点是安全理事会在履行其义务时应该铭记的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。