有奖纠错
| 划词

Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.

这使公众产生了一定程度,而这种染给国家政治行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.

10 据审判Mustafa Goekce时在场一位专家证人说,他是因精神错乱影响而犯罪,故可免于罪责。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale.

根据法院得到专家意见,Mustafa Goekce是在影响下犯罪,故可免于刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que, même pour des personnes intransigeantes et suspectes comme Butler, l'Iraq a coopéré dans 99 % des cas, ce dont le Conseil de sécurité doit tenir compte en s'acquittant de ses obligations.

这意味着,甚至像巴特勒那样顽固、人也认为伊拉克已在99%情况下进行了合作,这一点是安全理事会在履行其义务时应该铭记

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参观博物馆, 参观路綫图, 参观汽车陈列馆, 参观市容, 参观样品房, 参观游览, 参合, 参劾, 参加, 参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱, 参加会谈, 参加会议, 参加婚礼, 参加婚礼的人, 参加健美运动, 参加教会活动的天主教徒, 参加节庆, 参加节日, 参加竞选, 参加决赛的, 参加决赛的队,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.

于连一时间以为自己已被遗忘。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’incrédule major, s’écria Paganel, il y tient !

少校,你还在固执已见,”地理学家叫道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Selon une voisine que nous avons rencontrée, il n'était pas un enfant méfiant.

据我遇到邻居说,他并不是一孩子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pas parce qu'il attaque les gens, en fait, le loup est plutôt méfiant, il n'a pas très envie d'approcher les hommes.

并不是因为狼攻击人,其实,狼挺,它不太意靠近人类。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le regard des femmes est perçant, leur esprit agile, et leur pensée soupçonneuse.

女人眼光尖锐,她头脑灵活,而且她

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

S’il avait été homme à s’étonner de quelque chose, c’eût été de ne point voir apparaître son domestique à l’heure du coucher.

假如福克先生是一位古怪人,那么,到了睡觉时候,还不见自己仆人,他就会感到意外了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il entre, farouche et soupçonneux en flageolant un peu sur ses longues jambes, qui peuvent à peine supporter son torse.

他进来了,凶猛而,修长腿微微颤抖,几乎无法支撑他躯干。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa méfiance ne le laissait guère susceptible que de ce genre de souvenirs qui sont appelés par les contrastes, mais alors il en était saisi jusqu’à l’attendrissement.

几乎使他只能接受此种由对比激起回忆,于是,他感动得心中涌起一股柔情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les renseignements donnés à sa mort par son inventaire n’ont jamais fourni la moindre lumière sur les moyens que sa défiance lui suggéra pour échanger le prix de l’inscription contre l’inscription elle-même.

家伙用什么方法把买公债款子拨到巴黎,直到他死后人家编造他财产目录时都无法知道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参考振荡器, 参考资料, 参量, 参量放大器, 参量分析, 参谋, 参谋部, 参谋部地图, 参谋长, 参拍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接