Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面一个危险定时炸弹,世界绝不能让其放任自流。
Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面一个危险定时炸弹,世界绝不能让其放任自流。
Avec le retrait complet des agences d'aide internationale, ils sont comme une bombe à retardement humanitaire.
随着国际援助机构撤离,他们如同将要爆炸一颗人道主义定时炸弹。
En fait, si l'on ne trouve pas de solution, nous serons en présence d'une véritable bombe à retardement.
事,如找不到解决方案,我们面对一枚定时炸弹。
Le chômage et le manque de perspectives économiques sont dans certains cas une bombe à retardement sociale et politique.
某些地区,失业和缺乏经济前景一个社会和政治定时炸弹。
Comme mon collègue Jan Egeland l'a dit, Gaza est une bombe à retardement que seule la voie politique peut désamorcer.
正如我同事扬·埃格兰指出,加沙一枚定时炸弹,只有政治出路才能排除它。
Entre-temps, la politisation et la militarisation des camps sont devenues une réalité, créant une bombe à retardement prête à exploser.
同时,难民营政治化和军事化已成为,随时可能爆炸定时炸弹。
Sans une action immédiate et résolue aux niveaux local, national et international, cette évolution risque d'être une bombe à retardement.
如不地方、国家和国际各级采取及时而行动,那么对城市挑战就有可能会转变成一个“定时炸弹”。
Pour les nombreux observateurs qui voient dans les dettes locales "une bombe à retardement", le rapport de Moody's apporte de l'eau à leur moulin.
对于许多将地方债务看作“定时炸弹”观察家,穆迪公司报告为他们观点提供了证据。
Il est essentiel de ne pas instituer ce type d'exceptions, en les justifiant par le scénario de la « bombe prête à exploser à tout moment ».
重要,不能以“定时炸弹事态”为由允许存这种例外。
Nous comptons sur votre soutien et votre participation à cette conférence qui nous permettra de désamorcer la bombe à retardement que sont les enfants soldats.
我们希望大会各成员支持并且参加这次会议,这将使我们能够排除儿童兵问题这个定时炸弹。
Ceux qui mentionnent des pratiques constituant des actes de torture comportent une explication selon laquelle ce traitement était réservé aux cas de « bombes à retardement ».
就提到相当于酷刑做法,审讯记录也解释道,这对“定时炸弹”案子施用。
Le Gouvernement ne cesse de le clamer haut et fort : les démobilisés constitueront une bombe à retardement tant que leur niveau de vie ne sera pas amélioré.
政府继续大力并明确表示,只要这些复员者生活水平没有得到改善,他们事上就一颗定时炸弹。
His Excellency M. Nicéphore Soglo, Maire de Cotonou, Bénin, a déclaré que la population urbaine mondiale avait presque les caractéristiques d'une bombe à retardement qu'il faut désamorcer immédiatement.
贝宁科托努市市长Nicephore Soglo先生发言说,世界城市人口问题即将成为一个定时炸弹,必须立即予以拆除。
Nous voyons dans cette lacune une bombe à retardement qui finira par exploser et déclencher une plus grande instabilité, à l'avenir, si l'on ne s'en occupe pas d'ici là.
我们认为,这种缺口一个定时炸弹,如不加以解决,今后将会爆炸并引起更多不稳定。
Ne pas inclure les réfugiés dans l'équation d'une solution fondée sur le droit au retour et le refus de leur installation dans les pays d'accueil, reviendrait à créer une bombe à retardement.
不将难民列入建立返回家园权利和不允许东道国重新定居基础之上解决方案方程式内将埋下一颗定时炸弹。
Nous appuyons les efforts que la communauté internationale déploie pour résoudre la question des mines antipersonnel, qui sont de véritables bombes à retardement et qui continuent de poser des problèmes pendant de longues périodes.
我们支持国际社会处理杀伤人员地雷问题努力,这些地雷定时炸弹,继续长时期以来造成问题。
Avant cela, les forces d'occupation ont continuellement tué des Palestiniens, y compris par des exécutions extrajudiciaires et en plaçant dans un quartier d'habitation une bombe à retardement, qui a entraîné la mort de cinq écoliers palestiniens.
此之前,占领部队不杀害巴勒斯坦人,包括法外处决,并平民地区埋定时炸弹,造成五名巴勒斯坦学校儿童死亡。
En attendant, les groupes terroristes palestiniens représentent une bombe à retardement pour le processus de paix, menaçant directement non seulement la vie des Israéliens innocents qu'ils prennent pour cible mais aussi les espoirs renaissants des deux peuples.
除非巴勒斯坦领导人采取这些行动,否则巴勒斯坦恐怖集团对于和平进程就一枚定时炸弹,不仅对他们所针对无辜以色列人构成直接威胁,并且还将对以巴人民重新燃起希望构成威胁。
La paupérisation, la propagation des maladies et l'absence de services d'éducation et de santé pour des millions d'êtres humains en Afrique et en Asie sont une véritable bombe à retardement qui menace la paix et la sécurité internationales.
非洲和亚洲境内贫穷和疾病蔓延以及数以百万计人缺乏教育和保健服务情况,威胁着国际和平与安全定时炸弹。
Si des dispositions urgentes ne sont pas prises pour combler ce besoin en ressources dans un bref délai, le pays risque de devenir une bombe à retardement capable d'anéantir les efforts fournis par les pays voisins et, pourquoi pas, par toute la région.
如不作出紧急安排来迅速满足对资源这一需求,那么我国可能会成为一枚定时炸弹,有可能使邻国,甚至整个区域一切努力毁于一旦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。