Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面是一个危险的时炸,世界绝不能让其放任自流。
Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面是一个危险的时炸,世界绝不能让其放任自流。
Avec le retrait complet des agences d'aide internationale, ils sont comme une bombe à retardement humanitaire.
随着国际援助机构的撤离,他们如同将要爆炸的一颗人道主义时炸。
En fait, si l'on ne trouve pas de solution, nous serons en présence d'une véritable bombe à retardement.
事实是,如果找不到解决方案,我们面对的是一枚时炸。
Le chômage et le manque de perspectives économiques sont dans certains cas une bombe à retardement sociale et politique.
些地区,失业和缺乏经济前景是一个社会和政治时炸。
Comme mon collègue Jan Egeland l'a dit, Gaza est une bombe à retardement que seule la voie politique peut désamorcer.
正如我的同事扬·埃格兰指出,加沙是一枚时炸,只有政治出路才能排除它。
Entre-temps, la politisation et la militarisation des camps sont devenues une réalité, créant une bombe à retardement prête à exploser.
同时,难民营的政治化和军事化已成为现实,是随时可能爆炸的时炸。
Sans une action immédiate et résolue aux niveaux local, national et international, cette évolution risque d'être une bombe à retardement.
如果不地方、国家和国际各级采取及时而果断的行动,那么对城市的挑战就有可能会转变成一个“时炸”。
Pour les nombreux observateurs qui voient dans les dettes locales "une bombe à retardement", le rapport de Moody's apporte de l'eau à leur moulin.
对于许多将地方债务看作“时炸”的观察家,穆迪公司的报告为他们的观点提供。
Il est essentiel de ne pas instituer ce type d'exceptions, en les justifiant par le scénario de la « bombe prête à exploser à tout moment ».
重要的是,不能以“时炸事态”为由允许存这种例外。
Nous comptons sur votre soutien et votre participation à cette conférence qui nous permettra de désamorcer la bombe à retardement que sont les enfants soldats.
我们希望大会各成员支持并且参加这次会议,这将使我们能够排除儿童兵问题这个时炸。
Ceux qui mentionnent des pratiques constituant des actes de torture comportent une explication selon laquelle ce traitement était réservé aux cas de « bombes à retardement ».
就是提到相当于酷刑的做法,审讯记录也解释道,这是对“时炸”的案子施用的。
Le Gouvernement ne cesse de le clamer haut et fort : les démobilisés constitueront une bombe à retardement tant que leur niveau de vie ne sera pas amélioré.
政府继续大力并明确表示,只要这些复员者的生活水平没有得到改善,他们事实上就是一颗时炸。
His Excellency M. Nicéphore Soglo, Maire de Cotonou, Bénin, a déclaré que la population urbaine mondiale avait presque les caractéristiques d'une bombe à retardement qu'il faut désamorcer immédiatement.
贝宁科托努市市长Nicephore Soglo先生发言说,世界城市人口问题即将成为一个时炸,必须立即予以拆除。
Nous voyons dans cette lacune une bombe à retardement qui finira par exploser et déclencher une plus grande instabilité, à l'avenir, si l'on ne s'en occupe pas d'ici là.
我们认为,这种缺口是一个时炸,如果不加以解决,今后将会爆炸并引起更多不稳。
Ne pas inclure les réfugiés dans l'équation d'une solution fondée sur le droit au retour et le refus de leur installation dans les pays d'accueil, reviendrait à créer une bombe à retardement.
不将难民列入建立返回家园权利和不允许东道国重新居基础之上的解决方案方程式内将埋下一颗时炸。
Nous appuyons les efforts que la communauté internationale déploie pour résoudre la question des mines antipersonnel, qui sont de véritables bombes à retardement et qui continuent de poser des problèmes pendant de longues périodes.
我们支持国际社会处理杀伤人员地雷问题的努力,这些地雷是时炸,继续长时期以来造成问题。
Avant cela, les forces d'occupation ont continuellement tué des Palestiniens, y compris par des exécutions extrajudiciaires et en plaçant dans un quartier d'habitation une bombe à retardement, qui a entraîné la mort de cinq écoliers palestiniens.
此之前,占领部队不断杀害巴勒斯坦人,包括法外处决,并平民地区埋时炸,造成五名巴勒斯坦学校儿童死亡。
En attendant, les groupes terroristes palestiniens représentent une bombe à retardement pour le processus de paix, menaçant directement non seulement la vie des Israéliens innocents qu'ils prennent pour cible mais aussi les espoirs renaissants des deux peuples.
除非巴勒斯坦领导人采取这些行动,否则巴勒斯坦恐怖集团对于和平进程就是一枚时炸,不仅对他们所针对的无辜以色列人构成直接威胁,并且还将对以巴人民重新燃起的希望构成威胁。
La paupérisation, la propagation des maladies et l'absence de services d'éducation et de santé pour des millions d'êtres humains en Afrique et en Asie sont une véritable bombe à retardement qui menace la paix et la sécurité internationales.
非洲和亚洲境内贫穷和疾病的蔓延以及数以百万计的人缺乏教育和保健服务的情况,是威胁着国际和平与安全的时炸。
Si des dispositions urgentes ne sont pas prises pour combler ce besoin en ressources dans un bref délai, le pays risque de devenir une bombe à retardement capable d'anéantir les efforts fournis par les pays voisins et, pourquoi pas, par toute la région.
如果不作出紧急安排来迅速满足对资源的这一需求,那么我国可能会成为一枚时炸,有可能使邻国,甚至整个区域的一切努力毁于一旦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。