L'OIT s'inquiète aussi des risques multiples auxquelles sont exposées les femmes migrantes, notamment les domestiques.
劳组织还关切移徙妇女,特别是家庭面临的多重风险。
L'OIT s'inquiète aussi des risques multiples auxquelles sont exposées les femmes migrantes, notamment les domestiques.
劳组织还关切移徙妇女,特别是家庭面临的多重风险。
Cela signifie que la plupart des femmes travaillant dans l'agriculture le font pour aider leur famille.
这意味着大多数从事业生产的妇女都是家庭。
Les actifs occupés comprennent principalement les salariés, les non-salariés, les aides familiaux non rémunérés et les employeurs.
就业人员主要分为雇员、自营职业者、无薪家庭和雇主。
Un grand nombre d'enfants (65 %) n'habitaient pas chez eux et la majorité d'entre eux (79 %) travaillaient comme employés domestiques.
多数童(65%)远离家庭,而其中的大多数(79%)成为家庭。
Les salariés sont majoritaires (38 %), suivis des non-salariés (37 %), des aides familiaux non rémunérés (24 %) et des employeurs (1 %).
雇员人数占最多数(38%),其是自营职业者(37%)、无薪家庭(24%)和雇主(1%)。
Les scientifiques l'on localisé dans le P?le Nord où il fabriquerait ses jouets dans une usine à l'aide de ses lutins...
科学家们发现圣诞老人在北极有一个玩具厂,还有一小精......圣诞老人是个环主义者,因为他每都乘坐由驯鹿牵引的马车,而不是私人飞机。
De nouveaux accords doivent être examinés, notamment avec des pays d'Europe qui délivrent des visas au pair aux employés de maison philippins.
必须探讨一些新协议,其中包括欧洲国家为菲律宾家庭签发互换服务签证。
Cette population est répartie entre 69,7% de salariées, 13,4% d'indépendants, 15,1% d'aides familiales 0,9% de patrons et 0,9% d'apprentis sur les différents secteurs.
职占69.7%,个体劳动者占13.4%,家庭占15.1%,雇主占0.9%,学徒占0.9%。
Comme on pouvait s'y attendre, la proportion d'hommes travaillant comme aides familiaux non rémunérés est plus faible que celle des femmes (18 % contre 53 %).
正如所料,担任无薪家庭的以妇女占多数(53%),男子占18%。
Si la plupart d'entre eux ont utilisé des modes de transport réguliers, certains se sont fait passer pour des assistants sur des camions de marchandises.
大多数人使用常规交通具,也有一些人伪装成货运卡车。
Le Comité reste préoccupé par le fait qu'un grand nombre d'enfants travaillent encore, en particulier dans le secteur informel, notamment en tant que domestiques, dans l'agriculture et dans le milieu familial.
大量儿童仍在从事劳动,尤其是在非正规部门从事劳动,其中包括做佣人、在农场和在家中干活等,委员会对此仍表关注。
Le Comité demande aussi instamment à l'État partie d'adopter immédiatement des lois pour protéger les mineurs qui travaillent comme domestiques, en particulier les jeunes filles, contre l'exploitation de leurs employeurs.
委员会还敦促缔约国立即通过法律,以便护作为家庭雇用的未成年人,尤其是护女孩不受雇主的剥削。
Le Comité est profondément préoccupé par l'existence de la pratique des «vidomegon», ces enfants placés dans des familles pour le service et trop souvent victimes d'abus, de violence et d'exploitation.
委员会尤其对“儿童劳役”的习俗深感关注―― 令儿童到其它家庭做,他们常常遭受虐待、暴力和剥削。
La loi révisée sur la sécurité sociale (RA 8282) institutionnalise l'expansion de la couverture de sécurité sociale aux personnes non salariées, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
与此同时,修订的《社会障法》(第8282号共和国法令)从制度上将社会障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭。
Il serait intéressant d'en savoir plus sur les projets visant à mettre un terme à l'exploitation et à l'exclusion des travailleurs à domicile et à améliorer leur accès aux marchés concurrentiels.
她很想详细了解政府有何计划解决家庭的受剥削和受排斥问题,了解政府如何计划改善这些人进入竞争市场的情况。
Le Comité encourage l'État partie à prendre de nouvelles mesures pour faire mieux connaître la Convention au public, en particulier aux employés de maison étrangers, aux policiers et aux membres des professions judiciaires.
委员会鼓励缔约国进一步采取步骤,提高公众,尤其是外籍家庭、警察和司法机构人员对《公约》的认识。
Selon le paragraphe 374 du rapport, la loi révisée sur la sécurité sociale élargit la couverture de la sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux femmes au foyer et au personnel de maison.
报告第374段指,修订的《社会障法》将社会障系统的覆盖面扩大到自营职业者、家庭主妇和家庭。
Le système d'assistance aux ménages ruraux, où se trouvent des nouveau-nés, est conçu pour subventionner une partie du traitement de l'assistante (80 %) si l'agricultrice doit temporairement cesser de travailler à cause de l'accouchement.
针对有新生儿的家庭实的制度旨在补助部分额度(80%)的费,如果女农由于生产不得不暂时停的话。
Un soutien est notamment assuré par une assistante qui se rend dans les ménages ruraux où survient l'accouchement, par l'ouverture de centres d'agricultrices et par la fourniture de prestations infantiles aux ménages ruraux.
这些支助措施包括为有生育的农村家庭提供一名,运作女农中心以及为农村家庭提供育儿补贴。
Il note par ailleurs la forte augmentation des effectifs des migrantes dans l'industrie agroalimentaire où elles sont employées comme ouvrières agricoles, mais regrette que l'État partie n'ait guère fourni d'informations sur leur situation.
委员会还注意到在农业食品业中被雇为临时农场的移徙女急剧增加,但遗憾的是缔约国提供的有关其状况的资料甚少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。