Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.
电影在本质上就是大自然的编剧。
Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.
电影在本质上就是大自然的编剧。
Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.
判别式在本质上应行列式的计算。
DANS LES 2 CAS,LE CONTRAT EST REGI,ESSENTIELLEMENT,PAR LES TEXTES DU CODE DE COMMERCE.
在这2种情况下,本质上,合同是根据商业法令决定的。
Elles rejettent fondamentalement la violence et la guerre.
它们从本质上反对暴力与战争。
La pratique suivie est toujours à peu près la même.
这种做法在本质上是同的。
Ces séances répondaient surtout à un souci d'information.
这些会议本质上是非常有益的。
Il est d'une honnêteté foncierère.
他本质上很老。
Ces trois éléments sont aussi intrinsèquement liés.
这三个支柱在本质上也互联结。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上的矛盾。
Il a été précisé que ce droit avait un caractère essentiellement discrétionnaire.
有人澄清,此项权利本质上属于酌处性质。
On prévoit que ces montants seront couverts par les budgets correspondants.
报告中作出的安排本质上是临时举措。
La situation est à la fois complexe et plutôt simple.
这个问题在本质上既复当简单。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是互对抗的。
L'orateur reconnaît aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
他也同意委员会在本质上是一个进程。
Le dialogue signifie que l'on affirme l'existence de l'autre, qui, par définition, est différent.
对话意味着承认本质上不同的他方的存在。
Deuxièmement, États et organisations internationales sont des entités fondamentalement différentes.
第二,国家和国际组织在本质上是不同的。
Mais c'est, fondamentalement, une question de moralité et d'éthique.
但是,从本质上看,腐败是一个道德问题。
La question de la responsabilité des acteurs non étatiques relève essentiellement d'une décision de politique.
非国家行者责任问题本质上属于政策判断问题。
L'emploi de la force n'est pas en soi un élément constitutif du viol.
使用武力本身,本质上并不构成强奸的一个要素。
La Cour concluait que la requête était irrecevable ratione materiae.
该法院断定,其申请由于本质上的理由不可受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。