Mesdames et Messieurs, bienvenue à notre société que le prix d'achat de qualité!
欢迎各位朋友来我公司比质比价定购!
Mesdames et Messieurs, bienvenue à notre société que le prix d'achat de qualité!
欢迎各位朋友来我公司比质比价定购!
Xiao Jiang: Quel est le taux de change de la livre sterling au yuan chinois?
今天英镑与人民币比价是多少?
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定比价,获得合理报偿。
Le montant de l'allocation a, lui aussi, souffert de la très forte appréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis.
由于欧元对美元比价大幅度升高,该津贴也受到不利影响。
Durant l'exercice biennal, le taux de change du yen a varié entre 101,7 et 121,4 par rapport au dollar des États-Unis.
该两年期内,日元对美元交易比价101.7 到121.4比1美元。
Après avoir comparé attentivement les prix, la mission détermine s'il vaut mieux passer les marchés localement ou à l'extérieur de la région.
当地或从区域外采购前都必须先仔细分析比价。
Le taux de change nominal élevé du rouble suscite des inquiétudes quant à la compétitivité du secteur d'exportation de produits autres que énergétiques.
卢布面外汇比价升高引起人们对非能源出口部门竞争力担忧。
D'après la Caisse, cette augmentation s'expliquait principalement par l'augmentation du nombre de participants et par l'évolution du dollar des États-Unis par rapport aux autres monnaies.
据基金报告,出现这种增长主要因素是基金参与人数增加以及美元对它货币比价出现变动。
Afin de s'adapter à la concurrence sur le marché, la mise en uvre de petits bénéfices, mais rapidement le chiffre d'affaires, au-dessous du prix des produits à la vente.
为了适应市场竞争,实行薄利多销,以低于可比价格进行产品销售。
Les effets de l'augmentation des prix des produits alimentaires et de l'énergie sur les termes de l'échange dépassent 10 % du PIB pour plus de quinze pays en développement.
从至少15个发展中国家进出口比价来看,粮食和能源提价造成影响已经超出这些国家国内生产10%。
La valeur, en droits de tirages spéciaux, de la monnaie d'un État contractant qui n'est pas membre du Fonds monétaire international est calculée de la façon déterminée par cet État.
非国际货币基金成员国一缔约国本国货币,对特别提款权比价将按照该国确定方式计算。
La valeur, en droits de tirage spéciaux, de la monnaie nationale d'un État contractant qui n'est pas membre du Fonds monétaire international est calculée de la façon déterminée par cet État.
一缔约国不是国际货币基金组织成员国,本国货币对特别提款权比价,须按照该国确定方式计算。
En outre, la mobilité croissante des consommateurs, grâce à l'amélioration des transports et des communications, leur permet de comparer plus aisément les diverses juridictions fiscales pour voir laquelle est la plus favorable.
此外,通过更便捷运输和通信,消费者流动性增高,提高了比价购物,前往最有利收税区能力。
Chacune des solutions envisagées se solderait par une redistribution des gains et des pertes touchant la rémunération nette, en fonction de la vigueur des monnaies locales par rapport au dollar des États-Unis.
换言,不管执行哪种拟议方法,结果都是根据当地货币对美元比价情况,将某些工作地点“拿回家”薪酬重新分配给他工作地点。
Le troc commercial qui se pratique dans ces communautés est déséquilibré car il leur faut donner huit livres (3,6 kilos) de riz pour un jambon et 12 livres (5,45 kilos) pour une livre (45 grammes) de sucre.
科科河沿岸土著社区米斯基托和玛雅族群依然过着原始人生活,用他们少得可怜稻谷、玉米和蔬菜等农产品以悬殊比价换取肥皂和糖:比如8磅(3.6公斤)米换一块肥皂,12磅(5.45公斤)米换1磅(45克)糖。
Un nombre croissant de pays en développement avaient choisi d'appliquer des politiques permettant d'éviter une surévaluation de la monnaie en intervenant sur les marchés de change et en accumulant des réserves internationales d'une ampleur appréciable.
越来越多发展中国家选择了用干预外汇市场和积累大量国际储备办法避免货币比价过高政策。
Les dépenses totales ont été maintenues à 23,5 % du budget, mais trois programmes ont quelque peu dépassé leur budget en raison des surcoûts salariaux découlant d'une nouvelle dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro.
虽然支出水平保持23.5%,但由于美元对欧元比价进一步下跌造成了较高工资开支,有3个方案支出略大于预算。
En septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la roupie pakistanaise entraînant une montée en flèche des prix des articles de consommation.
份,政府发行新货币,希望稳定价格和兑换率,但与巴基斯坦卢比比价却大幅跌落,致使消费者价格上扬。
En dépit d'incontestables succès, les obstacles au progrès (structures patriarcales, pratiques culturelles stéréotypées discriminatoires à l'égard des femmes, énorme fardeau de la dette, détérioration des termes de l'échange des matières premières et insuffisance des ressources financières, notamment) persistaient.
尽管取得了公认成绩,但进一步进展仍面临种种挑战,例如父权制标准、通过刻板形象认识妇女和对加以歧视文化习俗、沉重债务负担、不利初级商品贸易比价和资金匮乏。
Toutefois, la dépression des prix sur les marchés internationaux et la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, auquel le franc CFA est lié sur la base d'une parité fixe, affecteront négativement les recettes publiques provenant de cette source.
不过,国际市场上价格低迷,美元对非洲金融共同体法郎按固定比价与挂钩欧元汇率贬,将给这一来源公共税收带来不良影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。