Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement.
换言之,贸易系统积极
动和加大发展融资需要比肩
。
Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement.
换言之,贸易系统积极
动和加大发展融资需要比肩
。
Cette tendance est également valable pour le commerce international qui est indissociable de services de transport plus rapides, plus fréquents et plus fiables.
一趋势也适用于国际贸易,它与更快捷、更频
和更可靠
运输服务比肩
。
Nous demandons la mise en œuvre immédiate de toutes les résolutions de l'ONU sur la Palestine et la création d'un État de Palestine indépendant vivant côte à côte avec Israël.
我们呼吁立即执有关巴勒斯坦问题
各项联合国决议,建立一
与以色列比肩共存独立
巴勒斯坦国。
J'aimerais exprimer mon admiration et mes remerciements profonds à S. E. le Secrétaire général Kofi Annan pour son dévouement et sa contribution sans pareils à la paix et à la prospérité mondiales grâce aux loyaux services rendus à notre Organisation mondiale.
我谨对科菲·安南秘书长阁下表示由衷感谢和钦佩,他竭诚为我们
一全球组织服务,其对世界和平与
精诚和贡献无以比肩。
L'objectif que l'Autriche poursuit dans les relations qu'elle entretient avec le Moyen-Orient est de concrétiser la vision de deux peuples, Palestiniens et Israéliens, vivant côte à côte en sécurité en tant que voisins dans deux États et œuvrant à un avenir commun pacifique et couronné de succès sur le plan économique.
在其与中东关系中,奥地利追求
目标是实现巴勒斯坦人和以色列人作为两
国家中
邻居比肩生活相安无事
理想,努力实现一种和平
又有经济成就
共同未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。