Il a un Picasso dans son salon.
在客厅里,他有一副毕加索的画。
Il a un Picasso dans son salon.
在客厅里,他有一副毕加索的画。
Picasso absorbé l'essence de l'art, le monde célèbre la conception, un parfait outil d'écriture.
吸收毕加索艺术的精华,经世界名家设计,成完美的书写工具。
Le premier représentait la fille du célèbre peintre, et le second sa deuxième épouse.
第一画中人是毕加索的女儿,另一幅是他的第二任妻子。
Mais il disait qu'il fallait casser la guitare de Picasso pour aller au-delà du domaine plastique.
但他说达到造型艺术的领域,应该打碎毕加索的吉他。
Les oeuvres de Picasso, l'artiste le plus cher du monde aux enchères, ont fait souvent l'objet de vols.
毕加索作现今拍卖行价格最高的艺术家,他的作品经常成盗贼们的目标。
Puisque c'est un premier dimanche du mois, j'ai décidé d'aller au musée Picasso pour rendre hommage à cet artiste insolite.
在本月的第一个星期天,这位神奇的艺术间敬,我去参观毕加索。
M. Picasso (Pérou) (parle en espagnol) : J'aimerais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission.
毕加索先生(秘鲁)(以西班牙语发言):主席先生,我谨祝贺你当选本委员会主席。
En 1976, lors d'un des vols les plus importants jamais survenus en France, 118 oeuvres de Picasso avaient été dérobées dans un musée à Avignon.
法国至今最大的一件盗窃案便是1976年118件毕加索作品在阿维尼翁被盗。
M. Picasso (Pérou) (parle en espagnol) : Ces dernières années, nous avons pu constater avec satisfaction que se fait jour une véritable volonté politique internationale d'éliminer les mines terrestres antipersonnel.
毕加索先生(秘鲁)(以西班牙语发言):近年来,我们满意地注意到国际上寻求消除杀伤人员地雷的政治意愿有所加强。
Les œuvres auraient été volées chez l’une des petites filles de l’artiste habitant le 7e arrondissement parisien. Le premier représentait la fille du célèbre peintre, et le second sa deuxième épouse.
两幅名画在巴黎七区毕加索的一个外孙女的家中被盗。第一画中人是毕加索的女儿,另一幅是他的第二任妻子。
De grands musées ont été crées en France durant ces dernières décennies comme, à Paris, le Centre Georges Pompidou pour l'art contemporain, le Musée dOrsay pour le XIXe siècle et le Musée Picasso .
近几十年来,法国建造一些大型,如在巴黎的现代艺术蓬皮杜中心、奥赛宫和毕加索艺术。
M. Picasso (Pérou) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, mes premières paroles s'adressent à vous pour vous féliciter d'avoir pris la direction du Conseil de sécurité durant le mois de mars, tâche dont le début est prometteur.
毕加索先生(秘鲁)(以西班牙语发言):主席先生,我首先祝贺你履行指导安全理事会本月工作的职责,这一任务一开始就非常吉祥。
La délégation iraquienne a également livré à la partie koweïtienne un ensemble de biens koweïtiens comprenant un tableau de Picasso, deux revolvers offerts au Prince du Koweït, cinq sabres de la Garde princière, un tapis et d'autres objets, que les autorités douanières iraquiennes ont trouvés récemment.
代表团还科方移交一批科威特财产,其中包括一幅毕加索的油画、作礼送给科威特埃米尔的两支手枪、埃米尔护卫队的五把剑、一块地毯和伊拉克海关当局最近发现的其他品。
À l'exception des lithographies de Picasso et de Dali, dont les experts-conseils n'ont pas pu vérifier l'existence, le Comité considère, en se fondant sur les descriptions données par la requérante, que celle-ci a fourni des pièces justificatives suffisantes pour démontrer qu'elle était propriétaire des biens expertisés restants.
除索赔的毕加索和达利的版画专家顾问不能依据索赔人的描述核实其存在以外,小组确定索赔人的证据足以证实她对余下估价品的所有权。
Chacun d'entre nous a présents à l'esprit les gravures de Callot sur les horreurs de la guerre ou des dessins de Goya - où mes compatriotes ne sont pas à l'honneur - ou encore ce célèbre tableau de Picasso dont nous croisons en venant au Conseil de sécurité chaque jour une copie.
我们都非常清楚戈亚对战争痛苦的描述,在这些描述中,我国人的形象并不好,我们也非常清楚毕加索的著名油画,我们每天到安全理事会来都在这幅油画前经过。
Le fait de couvrir d'une toile bleue le « Guernica » de Picasso ne voile pas la mise en garde qu'un tel tableau donne au Conseil de sécurité - une mise en garde que l'on ne saurait ignorer - en ce qui concerne le caractère exceptionnel d'un recours à la force, exercé au nom des États Membres de l'ONU et à propos duquel l'Histoire réclamera des comptes.
用一块蓝色帆布遮住毕加索的“Guernica”并不能掩盖这样一个事实:它是对安全理事会的一个不可忽视的警告,反映代表联合国所有会员国行使动武特权的特殊性质,历史将要求说明责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。