Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.
有些女候选人面对竞争对手很强,对手为了玷污她们声誉,用性丑闻来谴责她们。
Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.
有些女候选人面对竞争对手很强,对手为了玷污她们声誉,用性丑闻来谴责她们。
Nous reconnaissons le rôle positif du personnel de maintien de la paix, mais nous sommes écœurés par les quelques éléments qui ternissent encore la bonne réputation et la crédibilité de l'ONU.
我们肯定维持和平人员作用,但我们对那些仍在玷污联合良好声誉和总体信誉少数人所作所为感到震惊。
Il a aussi déclaré à cette occasion que le refus persistant du Gouvernement de renouveler le mémorandum d'accord risquait d'être interprété comme un signe de sa réticence à coopérer avec la communauté internationale, ce qui risquait de ternir sa réputation internationale.
特别代表当时还指出,柬政府一再拒绝重订《谅解备忘录》,这可被看作是柬政府方面不愿意与际社会合作迹象,它可能玷污其际声誉。
Je n'avais pas l'intention de faire une intervention aujourd'hui, mais je m'y vois contraint, car l'Iraq a été attaqué par le représentant d'un certain État, dont l'objectif fondamental est d'essayer de trouver des raisons d'entacher la réputation de mon pays, sur lesquelles je reviendrai.
主席先生,今天本来我并没有打算发言,但由于某个家代表对我所作出攻击,而这一攻击基本目就在于为玷污我声誉—— 我会提到这一点—— 寻找借口。
Il réclame également une meilleure coordination entre le Secrétariat, le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général afin de veiller à ce que la réputation des pays fournisseurs de contingents ne soit pas entachée, et ce même avant que des investigations pour allégations d'inconduite ne soient engagées.
他还希望秘书处、联合新闻部和秘书长新闻发言人进行更好协调,确保在对不当行为指控进行调查前维持和平部队派遣声誉不受玷污。
Il est toutefois regrettable que le comportement inacceptable de certains au sein des opérations de maintien de la paix menace de ternir le nom et l'image mêmes qui permettent à l'ONU de travailler si efficacement dans des pays déchirés par la guerre et de ramener la paix et la stabilité à des millions de personnes dans le monde.
不过,很不幸,维持和平行动内某些个人从事了令人无法接受行为,可能会玷污联合声誉和形象,而正是联合声誉和形象使它能够在遭受战争蹂躏家如此有效开展了工作,并给世界各地数百万人带来了和平与稳定。
En déclarant au monde entier que le discours du Président Saddam Hussein constitue une menace à leur encontre, les dirigeants koweïtiens déforment la réalité pour tenter de ternir la réputation de l'Iraq et, ce faisant, ils fournissent un prétexte aux États-Unis et à la Grande-Bretagne pour justifier leur agression contre l'Iraq et perpétuer l'embargo injuste imposé au peuple iraquien.
科威特通过歪曲事实、试图玷污伊拉克声誉法告诉世界各,萨达姆·侯赛因总统阁下讲话含有威胁科威特内容,科威特目是为美和联合王攻击伊拉克提供借口并确保针对伊拉克人民不正制裁永久化。
Tous les éléments qui précèdent permettent de penser que le problème de la gorge de Pankisi est soulevé artificiellement afin d'exercer des pressions sur la Géorgie, de ternir sa réputation internationale, de provoquer la déstabilisation et d'entraver l'exécution des grands projets économiques concernant le corridor de transport Europe-Asie et le transit par la Géorgie des hydrocarbures de la région de la mer Caspienne.
上述种种使人有足够证据认为,潘吉西峡谷问题是人为维持,目是对格鲁吉亚施加压力、玷污其际声誉、引起不稳定、破坏实施欧亚洲运输走廊和从里海地区经格鲁吉亚输送油气这些主要经济项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。