Il était important de se souvenir que l'élimination de la pauvreté supposait l'accès à l'eau salubre, à une nourriture adéquate sur le plan nutritionnel et à des logements et à un travail décents.
必须记住消除贫穷的主要步骤仍然包括能够获得洁净水、适当的食物、体面的家和工作。
Il était important de se souvenir que l'élimination de la pauvreté supposait l'accès à l'eau salubre, à une nourriture adéquate sur le plan nutritionnel et à des logements et à un travail décents.
必须记住消除贫穷的主要步骤仍然包括能够获得洁净水、适当的食物、体面的家和工作。
La création d'un comité national interministériel pour l'enrichissement des aliments a facilité l'iodation de tout le sel de table produit dans le pays et la production de farine enrichie en fer dans 7 minoteries sur 18.
成立了国家部间食品添加剂员会,促进了该国生产的所有食盐普遍碘化以及18家面粉厂中的七家生产含有铁添加剂的面粉。
Les programmes et projets ayant trait à l'alimentation, à la nutrition et à la sécurité alimentaire ont été analysés sur la base de renseignements communiqués par les 14 organismes qui ont répondu à l'invitation. Les travaux ont duré de septembre 2004 à février 2005.
根据应邀回复的14家机构提供的资料,分析各项食品、和食品安全方案/项目。
On a favorisé la recherche opérationnelle pour la prévention de la transmission verticale du VIH de la mère à l'enfant dans 33 maternités de Cotonou et soutenu le programme national de vaccination et les efforts de lutte contre les carences en oligoéléments.
方案对科托努33家产科医院进行的防止母婴垂直传染艾滋病的业务研究提供了支助,并支助国家的免疫方案和防治微乏症的努力。
Par exemple, dans le cadre du thème «Le foyer où nous vivons», sont abordées des questions concernant la famille, le foyer familial, la vie et les activités familiales, les fêtes familiales, les activités quotidiennes, les parents et les amis, les voisins, la santé des membres de la famille, les établissements de santé, et la nutrition considérée comme une condition nécessaire d'une bonne santé, etc.
例如,“我们的家”这个专阐述了家庭、家长、家庭生活和工作、家庭节日、日常活动、亲戚朋友、邻居、家庭成员的健康、卫生机构以及(身体健康的先决条件)等。
Après une introduction de M. Ernest Loevinsohn, Directeur général de la Direction de la santé et de la nutrition de l'Agence canadienne de développement international, trois experts ont fait des exposés : Mme Jennifer Bryce, épidémiologiste à l'École de santé publique Johns Hopkins, Mme Joy Lawn, Senior Research and Policy Advisor for Saving Newborn Lives, Save the Children-USA, et M. Yaw Ansu, Directeur sectoriel pour le développement humain du Bureau régional de la Banque mondiale en Afrique.
在加拿大国际开发署卫生总局局长Ernest Loevinsohn先生做完介绍后,三名专家做了报告:约翰·霍普金斯公共卫生学院流行病学家Jennifer Bryce女士、“美国挽救儿童”挽救新生儿高级研究政策顾Joy Lawn女士、世界银行非洲区域办事处人类发展部主任Yaw Ansu先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。