Le terme «négligeable» qualifie l'alimentation d'une certaine quantité d'eau.
“不可忽视”词是指些数量的。
Le terme «négligeable» qualifie l'alimentation d'une certaine quantité d'eau.
“不可忽视”词是指些数量的。
L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.
个典型的例子是在日内瓦法语区含层系统进行的人工,即引用阿尔沃河的用于。
Il est possible de vérifier si un aquifère déterminé a été alimenté durant les quelque 50 dernières années à l'aide de traceurs radioactifs.
可以用放射性示踪剂来确定在过去50年左右的时间里某含层是否获取。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含层而言,各国无法做到这点,因为没有或几乎没有。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含层而言,因为没有或几乎没有,所以有关各国无法做到这点。
Dans le cas des cours d'eau, les États pourraient y répondre sans déroger à leurs obligations, du fait que la réalimentation du cours d'eau serait probablement suffisante.
就道而言,各国应可以在不背离有关义务的同时满足此类需要,原因是只要向道就足够。
Dans le cas des cours d'eau, les États pourraient y répondre sans déroger à leurs obligations, du fait que la réalimentation du cours d'eau serait probablement suffisante.
就道而言,各国应可以在不背离有关义务的同时满足此类需要,原因是只要向道就足够。
À la différence de l'eau d'un aquifère alimenté, qui est renouvelable, la quantité d'eau d'alimentation est d'ordinaire extrêmement faible par comparaison avec l'énorme quantité d'eau emmagasinée dans l'aquifère sur des milliers d'années.
有含层的是可再生的,但与含层在上千年中储存的大量相比,的量通常极小。
Peut-être est-il donc préférable d'utiliser la terminologie du commentaire lui-même, à savoir "l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation".
因此,不妨使用评注本身的措辞,即“各含层国家的含层的相对大小以及区所在的每国家过程的重要性”。
Selon des études, l'alimentation aquifère ne dépasse pas 1 millimètre par an au centre du bassin alors qu'au cours des dernières années, les prélèvements ont entraîné une baisse de plus d'un mètre du niveau hydrostatique dans certaines zones.
研究表明,在盆地中心地带,每年的量仅不超过1毫米,而在些地方,近年来的抽已经造成地下位下降1米多。
La MONUC a continué de faire face aux insuffisances des réseaux routier et ferroviaire, qui l'ont contraint de recourir principalement au transport aérien pour les approvisionnements en nourriture, en eau et en carburant et pour le transport du personnel et du matériel lourd.
联刚特派团继续面临公路和铁路网不佳的问题,导致大量仰赖空运食物、和燃料,以及运送人员和重装备。
Pour mesurer si cette quantité est «négligeable» ou non, il faut l'apprécier par rapport aux caractéristiques spécifiques de l'aquifère qui la reçoit, et notamment le volume d'eau qui s'y trouve contenu, celui qui s'en déverse (naturellement et artificiellement), celui qui l'alimente, le débit d'alimentation, et ainsi de suite.
衡量某量是否“可忽略不计”,应根据接受的含层的具体特点加以评估,包括接受的含层的量、从接受的含层(自或人为)排出的量、接受的含层的量、的速度等因素。
La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation.
项所述的对含层或含层系统的形成和所起的作用是指位于各含层国的含层的相对大小以及区所在的每国家的过程的相对重要性。
La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation.
项所述的对含层或含层系统的形成和所起的作用是指位于各含层国的含层的相对大小以及区所在的每国家的过程的相对重要性。
Les systèmes à usages multiples soutiennent aussi d'importantes valeurs et fonctions culturelles essentielles au bien-être et aux métiers locaux et peuvent offrir des avantages écologiques tels que la régularisation des crues, la recharge des eaux souterraines, la collecte et la purification de l'eau et la préservation de la biodiversité.
多用途系统也能够支持对于当地福祉和生计必不可少的重要文化价值和功能,可以提供生态惠益,包括防洪、地表、集、的净化和生物多样性养护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。