Nous avons distribué aux membres un document qui résume certaines des idées exprimées par nos collègues.
我们向各位成员提供了一份文件,结了我们的同事们向我们明的法。
Nous avons distribué aux membres un document qui résume certaines des idées exprimées par nos collègues.
我们向各位成员提供了一份文件,结了我们的同事们向我们明的法。
Le Groupe s'emploie à représenter les préoccupations des jeunes concernant la fonction, l'orientation et les priorités du Réseau.
青年协商小组 致力于青年就业网的作用、方向和工作重点方面明青年人法。
L'expérience des dernières années montre que les idées individuelles peuvent déboucher sur des propositions viables dans le dispositif global.
过去几年的经验明了个别法框架下发展为可操作的建议的力量。
J'ai le réel espoir qu'il ressortira d'une partie, à tout le moins, de sa déclaration que l'idée initiale existe toujours.
我真诚希望至少其发言的一部分明最初的法仍然是一个有活力的法。
Ma délégation partage les préoccupations exprimées par beaucoup d'autres délégations quant à la nécessité de prévenir une course aux armements dans l'espace.
需要防止外层空间军备竞赛问题上,我国代团同意许多其他代团明的法。
La Thaïlande leur a aussi apporté une assistance technique et des services de réadaptation, concrétisant ainsi d'excellentes idées en les traduisant en aide matérielle effective.
泰国还向残疾公民提供技术援助和康复服务——用实际物质援助再次确它所明的出色法。
Cette explication reflète peut-être le sentiment des deux parties que les accords, qui ont été conclus, lorsque ces phénomènes étaient inexistants ou négligeables, sont dépassés.
这种解释可以明双方的法,为缔结协定时,这些现象要么不存,要么并不严重,因而,这些协定现已经过时。
Ma délégation pense à ce sujet que les activités de consolidation de la paix peuvent et doivent être préparées à l'avance en ce qui concerne les ressources humaines et financières.
我国代团谨向安理会明自己的初步法,即建设和平活动能够并且应当事先人力和财政资源方面做好准备。
Pour terminer, je tiens à rendre un hommage à tous ceux qui lors du débat en cours ont tenu un langage franc exprimant leurs pensées, voire leurs frustrations, et ceci, sans détour.
最后,我谨赞扬本次辩论中坦率明真实的法,甚至挫折感,而不拐弯抹角的所有那些人。
Le projet de directive 3.2.1 précise cette idée tout en indiquant que, ce faisant, les organes de contrôle ne peuvent pas aller plus loin que ce à quoi les autorise leur mandat général.
准则草案第3.2.1条 明确地明了这一法,同时指出,这样做时,监测机构不能超出其的授权。
L'adoption à une écrasante majorité, au cours des sessions antérieures de l'Assemblée, de résolutions relatives à la prévention d'une course aux armements dans l'espace atteste du large soutien dont bénéficie cette idée au niveau international.
大会前几届会议以绝对多数通过了关于防止外空军备竞赛的各项决议,这明这一法得到了广泛的国际支持。
Aujourd'hui, dans le New York Times, le Président du Pakistan a fait au monde une déclaration de principe dans laquelle il affirme la détermination de son pays à poursuivre, arrêter, juger et punir toute personne impliquée dans ces attentats odieux.
今天,巴基斯坦统《纽约时报》上向世界明了他的法,那就是巴基斯坦承诺追捕、逮捕、审判和惩罚这些骇人听闻的袭击事件的任何参与者。
Ce cadre historique, ainsi que les idées évoquées par le Secrétaire général dans ses interventions devant la Commission et dans ses rapports à l'Assemblée générale, et les propositions et initiatives lancées par mes prédécesseurs devraient servir de base pour toute nouvelle initiative.
任何新倡议都应当上述历史背景下、以及秘书长向委员会所作发言和提交大会的报告中所明的法、和我的前任们所提出的各种建议和倡议的背景下提出。
Je serai bref, parce que j'ai eu l'occasion deux fois ces derniers mois de présenter nos réflexions sur l'avenir des opérations de maintien de la paix et puisque, vous l'avez dit, Monsieur le Président, notre document officieux sur le Nouvel horizon est sorti le 17 juillet.
主席先生,我将作简短发言,因为我近几个月里曾两次有机会就维和行动的未来明我们的法,并且正如你说过的那样,我们于7月17日发了关于“新地平线”倡议的非正式文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。