Nous disposons des moyens d'améliorer les possibilités offertes aux enfants exploités.
有办法改善被剥儿童机会。
Nous disposons des moyens d'améliorer les possibilités offertes aux enfants exploités.
有办法改善被剥儿童机会。
De plus, les migrants victimes d'exploitation ont recours à une protection en vertu de la législation allemande.
另外,被剥受害移民可以根据德国法律寻求保护。
Toutefois, un important groupe d'esclaves amenés par la force ne put se résigner à se laisser exploiter.
不过,以武力带来大部分奴隶没有屈服于被剥运。
Traiter les enfants exploités en criminels n'est pas seulement injuste, mais comporte pour ces enfants de graves conséquences.
将被剥儿童视罪犯,除不公正外,还会对儿童产生其他严重后果。
La plupart sont des filles qui font l'objet d'une traite à des fins d'exploitation sexuelle.
其中大部分是被贩运用于性剥女孩。
Les enfants continuent de subir toutes sortes d'abus, de trafic et d'exploitation.
儿童继续受到各种虐待,从被贩卖到剥他们劳动。
En conséquence, de nombreux enfants se sont retrouvés dans les rues, devenant plus exposés au risque de trafic et d'exploitation.
这样,就使许儿童流落街头,很容易成被贩卖和被剥对象。
D'autres intervenants ont souligné qu'il importait de décourager la demande qui favorisait l'exploitation des victimes de la traite.
另有发言者强调必须遏制助长剥被贩运者需求。
Les travailleurs étrangers - ceux qui ne sont pas titulaires d'un « visa d'artiste » - peuvent également être victimes d'exploitation.
除了持艺术家许可证外籍工人外,其他外籍工人也可能被视潜在剥受害者。
D'autres intervenants ont souligné qu'il importait de décourager la demande à laquelle l'exploitation des victimes de la traite répondait.
另有发言者强调必须遏制鼓励剥被贩运者需求。
Elles finissent souvent aux mains de proxénètes, domestiques chez des patrons qui les exploitent, ou quasi-esclaves dans des ateliers clandestins.
她们最后往往被迫卖淫,从事被剥家务工或在奴隶般条件下从事制造和生产部门工作。
M. Langmore (observateur de l'Organisation internationale du Travail) évoque la vulnérabilité des migrants internationaux qui risquent discrimination, exploitation et pauvreté.
Langmore先生(国际劳工组织观察员)提到,国际移民冒着被歧视、被剥和贫穷风险,很容易受到伤害。
De ce fait, il abandonnent l'école, souffrent du traumatisme et de la discrimination et sont exposés aux risques d'exploitation ou d'abus.
他们因此而弃学、受耻辱和歧视之苦,处于被剥和被强暴境地。
Il ne faut plus qu'il y ait d'enfants soldats, de jeunes exploités dans leur travail, ni de jeunes garçons ou jeunes filles prostitués.
不能再有儿童兵,不能再有在工作中被剥年青人,不能再有男女雏妓。
L'emploi des enfants est autorisé dans des cas exceptionnels seulement et aucun cas d'exploitation d'enfant sur le lieu de travail n'a été signalé.
只有在特殊情况下才允许雇佣儿童,而且并没有儿童在工作场所被剥案件被报道。
Le but est de consolider les systèmes de protection susceptibles de réduire le risque que les groupes armés illégaux emploient des enfants.
其目在于巩固保护网络,减少儿童被非法武装团体剥危险。
La majorité de ces personnes sont des femmes, dont certaines ont connu des situations d'exploitation telles que le mariage forcé avant d'arriver en Mongolie.
该群体大妇女,一些人在到达蒙古之前落入被剥境地,比如强迫婚姻。
Le Chili a récemment promulgué (pour la première fois) une loi pénale incriminant les consommateurs de services sexuels qui exploitent des enfants prostitués.
智利最近(首次)颁布了一部处罚剥被卖淫儿童嫖客刑法。
Le fait d'être étrangère - et 80 % des prostituées aux Pays-Bas sont des étrangères - augmente certainement le risque d'exploitation par la prostitution et la traite.
作一位外国妇女事实——在荷兰80%从事卖淫妇女是外国妇女——确实增加了通过卖淫和贩运被剥风险。
Ceci permettrait de mettre davantage l'accent sur les moyens de répondre à la situation propre à chaque migrant et au degré d'exploitation subi par celui-ci.
这样就可以更集中地对具体情况和所有移民被剥严重性作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。