Là comme au Moyen-Orient, la communauté internationale assiste impuissante à l'emploi horrible d'une force brutale contre un peuple opprimé.
在那里在中东一样,面对针对一个压迫民族残暴和凶恶地使用武力的情况,国际社会站在无助的人民一边。
Là comme au Moyen-Orient, la communauté internationale assiste impuissante à l'emploi horrible d'une force brutale contre un peuple opprimé.
在那里在中东一样,面对针对一个压迫民族残暴和凶恶地使用武力的情况,国际社会站在无助的人民一边。
Le Royaume-Uni refuse d'honorer son obligation internationale et cherche à se justifier au moyen d'interprétations fallacieuses de principes destinés à rendre justice aux peuples opprimés.
联合王国拒绝履行国际责任,曲解旨在为压迫民族伸张正义的原则,为自身行为。
Le droit à l'autodétermination de tous les peuples est un droit inviolable et vaut tout particulièrement pour les nations opprimées dans leur lutte contre l'impérialisme et la domination coloniale.
民族的自决权利都是神圣不可侵犯的,而且特别适用于压迫民族反对帝国主义和殖民统治的斗争。
En ce qui concerne le droit de résister à l'occupation étrangère, le Ghana tient à réaffirmer le droit incontestable à l'autodétermination des peuples opprimés et des peuples subissant l'occupation étrangère.
关于抵抗外国占领的权利,加纳愿意重申,在外国占领下压迫的民族拥有不可抗的争取自决的权利。
Les Nations Unies perpétuent une autre erreur fondamentale en acceptant que l'Indonésie exerce sa souveraineté sur un peuple qu'elle a asservi, sur un territoire qu'elle a occupé illégalement pendant 24 ans.
联合国同意印度尼西亚对一个非法占领24年的领土上的压迫民族行使主权是犯了另一个根本性错误。
Il reste que les aspirations justes du peuple palestinien et des autres peuples opprimés, comme le peuple du Sud-Soudan, doivent être soutenues afin de pouvoir trouver une solution pacifique à ces conflits.
尽管如,丹南部人民一样,巴勒斯坦人民和其他压迫民族的公正愿望必须得到支持,以便我们能够和平地解决这些冲突。
La domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico favorise par ailleurs la discrimination et les préjugés racistes à l'encontre des 2, 7 millions de Portoricains vivant aux États-Unis et des Noirs, Chicanos et autres nationalités opprimées.
美国对波多黎的殖民统治加深了对住在美国的270万波多黎人和黑人、奇卡诺人及其他压迫民族的歧视和种族主义偏见。
À la fin de la guerre froide, l'effondrement des structures politiques artificielles a donné aux peuples opprimés l'espérance de se libérer de l'occupation et de la domination étrangère ou de régimes répressifs et d'exercer leur droit à l'autodétermination.
冷战结束之后,人为的、虚假的政治体制的崩溃,给予压迫民族摆脱外国或镇压性政权的占领统治、行使它们的自决权利的希望。
Divers instruments de droit international affirment la légitimité de la lutte des peuples de pays occupés, ce qui implique le droit de lutter par tous les moyens à leur disposition pour faire reconnaître leur droit à l'autodétermination lorsque tous les moyens pacifiques ont été épuisés.
种国际法文书肯定压迫民族斗争的合法性,暗示一旦和平手段用尽,族人民为了其自决权利得到承认有权使用他们可使用的一切手段进行斗争。
On ne saurait parler du droit à l'autodétermination sans évoquer le sort des hommes, des femmes et des enfants palestiniens qui, sous le joug de l'occupation, ne cessent d'être la cible des missiles, des chars et des avions israéliens et ce, au vu et au su de la communauté internationale qui ne se mobilise nullement pour aider ce peuple opprimé à défendre ses droits.
在谈自决权时不能不提一下巴勒斯坦男人、妇女和儿童的命运,他们在占领的桎梏下不断成为以色列导弹、坦克和飞机的靶子,这是国际社会所亲眼目睹的,但是国际社会丝毫没有动员起来帮助这一压迫民族捍卫自己的权利。
Je voudrais ajouter de surcroît que si nous voulons assister à l'établissement d'un nouvel ordre mondial, libéré de la menace de la guerre et des armes de destruction massive, nous devons adopter des politiques fondées sur une norme unique : des politiques plus justes et plus équitables envers les causes des peuples opprimés qui aspirent à l'égalité, la dignité et la justice dans un nouveau monde en ce troisième millénaire, un monde dans lequel l'amitié, la paix et la fraternité règneront.
外,我还要说,所有希望看到建立一个免于战争和大规模毁灭性武器的新的国际秩序的人,都应当根据单一的标准奉行有关政策:这些政策应当更加公正和平等,尊重压迫民族在第三个千年的新世界中追求平等、尊严和正义的事业,这个世界应当充满友谊、和平博爱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。