Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组织成员守在轮船舷梯旁,检
证件,对流离失所者进行辨认。
Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组织成员守在轮船舷梯旁,检
证件,对流离失所者进行辨认。
En ce qui concerne son arrestation et les tortures qu'elle aurait subies, elle a déclaré dans sa fiche de renseignements personnels avoir reconnu la voix de son premier cousin, membre du ministère, comme étant celle de l'un de ses interrogateurs.
关于她遭受酷刑
情况,她在个人情况表中称,她在审讯者中辨认出她堂兄(弟)
声音,后者是情报部人员。
Il demande instamment que l'on fasse le nécessaire pour que la formation dispensée au personnel de la police des frontières et aux responsables de l'application des lois leur donne les compétences requises pour reconnaître les victimes de la traite et leur venir en aide.
它敦请培训边防察
执法官员,向他们提供辨认
贩卖者
向他们提供支助
必要技能。
À cet égard, nous appuyons les constatations du Procureur selon lesquelles il y a beaucoup d'incertitudes entourant la liste de noms présentée par la Commission internationale d'enquête, ainsi que les personnes identifiées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) ou par le Conseil de sécurité lui-même dans la résolution 1672 (2006); et nous appuyons aussi sa remarque selon laquelle l'identification des inculpés par le Bureau du Procureur ne se limite pas à la liste de suspects établie par ces organes.
在这方面,我们支持国际刑事法院检察官结果,即:国际
委员会提交
人员名单,
按照第1591(2005)号决议建立
安全理事会委员会或安理会本身按照第1672(2006)号决议点名
人员,都存在相当大
不确定性,检察官办公室对
起诉者
辨认不限于这些机构确定
嫌疑人员名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。