Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组织成守在轮船的舷梯旁,检查证件,对流离失所者进行辨认。
Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组织成守在轮船的舷梯旁,检查证件,对流离失所者进行辨认。
En ce qui concerne son arrestation et les tortures qu'elle aurait subies, elle a déclaré dans sa fiche de renseignements personnels avoir reconnu la voix de son premier cousin, membre du ministère, comme étant celle de l'un de ses interrogateurs.
关于她被捕和遭受酷刑的情况,她在个情况表中称,她在审讯者中辨认出她堂兄(弟)的声音,后者是情报部。
Il demande instamment que l'on fasse le nécessaire pour que la formation dispensée au personnel de la police des frontières et aux responsables de l'application des lois leur donne les compétences requises pour reconnaître les victimes de la traite et leur venir en aide.
敦请培训边防察和执法官,提供辨认被贩卖者和提供支助的必要技能。
À cet égard, nous appuyons les constatations du Procureur selon lesquelles il y a beaucoup d'incertitudes entourant la liste de noms présentée par la Commission internationale d'enquête, ainsi que les personnes identifiées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) ou par le Conseil de sécurité lui-même dans la résolution 1672 (2006); et nous appuyons aussi sa remarque selon laquelle l'identification des inculpés par le Bureau du Procureur ne se limite pas à la liste de suspects établie par ces organes.
在这方面,我支持国际刑事法院检察官的调查结果,即:国际调查委会提交的名单,和按照第1591(2005)号决议建立的安全理事会委会或安理会本身按照第1672(2006)号决议点名的,都存在相当大的不确定性,检察官办公室对被起诉者的辨认不限于这些机构确定的嫌疑名单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我指正。