28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.
此后,松赞干布迎娶了尼泊尔的赤尊公主.
28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.
此后,松赞干布迎娶了尼泊尔的赤尊公主.
Il est arrivé sur un nuage sept couleur pour m'épouser.
总有一天,他会彩祥云来迎娶我。
Un époux est obligé d'obtenir le consentement écrit de sa première femme avant de pouvoir se remarier.
丈夫必须在得到第一个妻子的书面同意后才能迎娶第二个妻子。
Le Code de la famille dispose que la femme peut ne pas consentir à ce que son mari prenne une nouvelle épouse.
《家庭法》规定妻子可以拒绝同意其丈夫迎娶另一个妻子。
Étant donné que la loi interdit la bigamie, tout homme souhaitant prendre une nouvelle épouse doit obtenir le consentement de la première femme.
因此,妇女只能拥有一个丈夫。 由于法律不允许重婚,想迎娶另外一位妻子的丈夫必须征得原配妻子的同意。
Au préalable, les hommes ne tenaient pas à épouser une très jeune fille, qui était seulement une bouche supplémentaire à nourrir et qui n'apportait aucun bien.
男人对于迎娶年幼的女孩不感兴趣,因为们只能增加加重家里的粮食负担,带不来任何财产;是法律改变了这种情况。
Si l'épouse refuse son consentement et que le mari prend une deuxième femme, le mariage est considéré comme étant nul et non avenu en fonction du Code de la famille.
如果没有征得妻子同意就迎娶新妻子,《家庭法》认为这种婚姻是无效的。
William se marie avec Kate. Bien avant eux, la princesse Margaret d’Angleterre, Son Altesse impériale Naruhito, le roi Hussein de Jordanie et Victoria de Suède ont fait dans l’union « à scandale ».
威廉王子即将迎娶凯特。而在他们之前,英国的玛格丽特公主,日本德仁皇太子,约旦国王侯赛因,瑞典女王储维多利亚等等,他们的婚礼也充满彩,并且同样深陷舆论中心。
Elle demande si, dans le cas d'un ressortissant kirghiz qui épouse une femme d'un pays étranger, la femme perd sa nationalité et si, dans le cas contraire, elle peut la transmettre à ses enfants.
询问,在一个吉尔吉斯斯坦国民迎娶一名外国妇女的情况,这名妇女是否会失去的国籍;如果不会的,是否能够将的国籍传给的孩子。
Selon la loi, un homme peut prendre une seconde femme si sa première est demeurée inféconde pendant 10 ans, si elle souffre d'une maladie grave ou si elle est devenue aveugle ou handicapée; une femme n'a, toutefois, pas le droit de prendre un autre mari si la situation est inversée.
从法律意义上说,只能在第一任妻子连续十年内不能生育,身患重病,或者失明或残疾时,男性才能迎娶第二任妻子;但如果女性遇到这种情况,们不享有同等的权利。
Même si des raisons religieuses ont empêché la suppression totale des dispositions relatives à la polygamie dans le projet de nouveau Code de la famille, il est devenu obligatoire pour l'homme qui veut avoir plusieurs épouses de demander l'accord du juge et, dans les faits, la plupart des hommes préfèrent divorcer avant de prendre une deuxième femme.
尽管出于宗教原因,拟定的新《家庭法》还不能完全废除一夫多妻制,但是,男子在缔结一夫多妻关系之前必须征得法官的许可;事实上,几乎所有男子在迎娶第二个妻子之前都会同第一任妻子离婚。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par la persistance de normes, de coutumes et de traditions culturelles défavorables aux femmes et profondément ancrées dans la société, notamment le mariage précoce et forcé, les pratiques concernant les veuves, le lévirat et la pratique de la dot, ainsi que par le caractère répandu des stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes.
消除对妇女歧视委员会对长期以来根深蒂固的不良陈规陋习、风俗和传统,包括逼婚和早婚、守寡之道、迎娶寡嫂和嫁妆运用习俗,以及普遍歧视妇女的陈旧观念感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。