28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.
此后,松赞干布迎娶了尼泊尔赤尊公主.
28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.
此后,松赞干布迎娶了尼泊尔赤尊公主.
Il est arrivé sur un nuage sept couleur pour m'épouser.
总有一天,他会驾着七彩祥云来迎娶我。
Un époux est obligé d'obtenir le consentement écrit de sa première femme avant de pouvoir se remarier.
丈夫必须在得到第一个子
书面同意后才能迎娶第二个
子。
Le Code de la famille dispose que la femme peut ne pas consentir à ce que son mari prenne une nouvelle épouse.
《家庭法》规定子可以拒绝同意其丈夫迎娶另一个
子。
Étant donné que la loi interdit la bigamie, tout homme souhaitant prendre une nouvelle épouse doit obtenir le consentement de la première femme.
因此,妇女只能拥有一个丈夫。 由于法律允许重婚,想迎娶另外一位
子
丈夫必须征得
子
同意。
Au préalable, les hommes ne tenaient pas à épouser une très jeune fille, qui était seulement une bouche supplémentaire à nourrir et qui n'apportait aucun bien.
男人对于迎娶年幼女孩
感兴趣,因为她们只能增加加重家里
负担,带
来任何财产;是法律改变了这种情况。
Si l'épouse refuse son consentement et que le mari prend une deuxième femme, le mariage est considéré comme étant nul et non avenu en fonction du Code de la famille.
如果没有征得子同意就迎娶新
子,《家庭法》认为这种婚姻是无效
。
William se marie avec Kate. Bien avant eux, la princesse Margaret d’Angleterre, Son Altesse impériale Naruhito, le roi Hussein de Jordanie et Victoria de Suède ont fait dans l’union « à scandale ».
威廉王子即将迎娶凯特。而在他们之前,英国玛格丽特公主,日本德仁皇太子,约旦国王侯赛因,瑞典女王储维多利亚等等,他们
婚礼也充满童话色彩,并且同样深陷舆论中心。
Elle demande si, dans le cas d'un ressortissant kirghiz qui épouse une femme d'un pays étranger, la femme perd sa nationalité et si, dans le cas contraire, elle peut la transmettre à ses enfants.
她询问,在一个吉尔吉斯斯坦国民迎娶一名外国妇女情况,这名妇女是否会失去她
国籍;如果
会
话,她是否能够将她
国籍传给她
孩子。
Selon la loi, un homme peut prendre une seconde femme si sa première est demeurée inféconde pendant 10 ans, si elle souffre d'une maladie grave ou si elle est devenue aveugle ou handicapée; une femme n'a, toutefois, pas le droit de prendre un autre mari si la situation est inversée.
从法律意义上说,只能在第一任子连续十年内
能生育,身患重病,或者失明或残疾时,男性才能迎娶第二任
子;但如果女性遇到这种情况,她们
享有同等
权利。
Même si des raisons religieuses ont empêché la suppression totale des dispositions relatives à la polygamie dans le projet de nouveau Code de la famille, il est devenu obligatoire pour l'homme qui veut avoir plusieurs épouses de demander l'accord du juge et, dans les faits, la plupart des hommes préfèrent divorcer avant de prendre une deuxième femme.
尽管出于宗教因,拟定
新《家庭法》还
能完全废除一夫多
制,但是,男子在缔结一夫多
关系之前必须征得法官
许可;事实上,几乎所有男子在迎娶第二个
子之前都会同第一任
子离婚。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par la persistance de normes, de coutumes et de traditions culturelles défavorables aux femmes et profondément ancrées dans la société, notamment le mariage précoce et forcé, les pratiques concernant les veuves, le lévirat et la pratique de la dot, ainsi que par le caractère répandu des stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes.
消除对妇女歧视委员会对长期以来根深蒂固良陈规陋习、风俗和传统,包括逼婚和早婚、守寡之道、迎娶寡嫂和嫁妆运用习俗,以及普遍歧视妇女
陈旧观念感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。