Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议的积极效果一旦显露出来,该的分歧将迎刃而解。
Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议的积极效果一旦显露出来,该的分歧将迎刃而解。
Une minorité estime que l'octroi pur et simple du statut de membre permanent à quelques États Membres serait une panacée.
少数国家认为,只要给予几个会员国常任理事国地位,所有将迎刃而解。
Mais nous reconnaissons également que les difficultés qui assaillent la Conférence ne seront pas résolues par de simples réglages de procédure.
但我们也意识到,困扰裁谈会的会因单解决程序性事项迎刃而解。
On pourrait surmonter les divergences qui subsistent, pour peu que l'on fasse montre de la volonté politique et de la souplesse nécessaires.
只要具备了必要的政治意愿和灵活性,其他分歧可以迎刃而解了。
Comme chacun sait, même si des médicaments contre le VIH ou d'autres maladies importantes sont disponibles, le traitement n'est pas appliqué spontanément.
众所周知,即使有艾滋病毒药物或医治其他重要疾病的药物,治疗工作也会迎刃而解。
Le reste, y compris les stratégies indispensables, suivra naturellement et il sera alors possible de s'attaquer aux menaces anciennes aussi bien qu'aux nouvelles.
其他——包括急的各种战略——将迎刃而解,从而可以同时面对新旧威胁。
La plupart des affaires de personnes disparues seraient réglées si les dossiers de la Serbie-et-Monténégro étaient ouverts et les renseignements mis à disposition.
如果塞尔维亚和黑山能够开放档案并提供信息,那么大多数失踪人员的案件都会迎刃而解。
Mme Fye-Hydara (Gambie) dit qu'une fois que les filles gambiennes ont reçu une éducation, il est probable que bien des problèmes à l'examen disparaîtront.
Fye-Hydara女士(冈比亚)说,一旦冈比亚女童受到教育,目前讨论的许多有可能迎刃而解。
Le peuple burundais mérite la paix, pour que d'autres questions pressantes en matière de stabilisation politique et de développement économique puissent recevoir une solution.
布隆迪人民应该享有和平,这样政治稳定和经济发展等其他迫切便会迎刃而解。
Nous pensons cependant que, tant que toutes les parties concernées feront montre de bonne foi et renforceront leur coopération, ces problèmes pourront être réglés rapidement.
但我们相信,通过各方拿出诚意,加强合作,这些都是可以迎刃而解的。
Une chose est cependant à peu près sûre : lorsque le Conseil de sécurité sait se montrer suffisamment audacieux et constructif, les problèmes se dissipent.
然而,有一点是确定无疑的——只要安理会鼓足勇气、表现出建设性的精神,会迎刃而解。
Si les États membres versent leur quote-part en entier et au moment fixé, les problèmes relatifs au budget du maintien de la paix seront réglés.
如果会员国能按时全额支付其分摊的会费,那么与维持和平预算有关的会迎刃而解。
L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.
但此举反而弄巧成拙,因为多宾斯误解我,说采取3月20日的措施时会迎刃而解。
En tout cas, j’ai assumé ce rôle sans difficulté lorsque j’étais président(e) du BDE (bureau des élèves), car c’est moi qui devais trancher à chaque fois qu’un problème se présentait.
我在做学生会主席的时候能够完全胜任这个角色,每次在我的指导下,都迎刃而解。
Le problème de la réduction de la pauvreté ne saurait être réglé automatiquement en se focalisant uniquement sur l'instauration des conditions macroéconomiques et sociales appropriées, ni par la seule ouverture au commerce et à l'investissement.
仅仅理顺宏观经济条件和社会条件并开放贸易与投资并能使减缓贫穷的迎刃而解。
Beaucoup des difficultés habituellement rencontrées pourraient être éliminées en faisant en sorte que les autorités intéressées sachent quels sont les outils juridiques pouvant être utilisés en vue d'une coopération au plan international et soient encouragées à les employer.
通过确保各国当局了解可用于进行合作的法律工具和具有使用它们的积极性,目前的许多困能够迎刃而解。
Nous estimons en particulier que, grâce à l'adoption de la convention générale, certaines questions délicates et complexes seront réglées, ce qui permettra de combler les lacunes qui existent actuellement dans le cadre juridique qui régit la coopération dans la lutte contre le terrorisme.
我们尤其认为,如果制订全面公约,某些敏感和复杂将迎刃而解,因此,反恐怖主义合作法律框架的现有漏洞将会堵上。
Reprenant les arguments avancés dans mes précédents rapports, je réaffirme que les nombreuses difficultés rencontrées à la table des négociations pourraient être écartées si les parties prenaient sur le terrain les mesures concrètes voulues pour éviter les accrochages et améliorer la sûreté et la sécurité des civils et de l'ensemble du personnel international.
我曾在前几份报告中提出,如果各方在实地采取具体步骤,尽量减少冲突并加强对平民和所有国际人员的安保,谈判桌上的诸多将迎刃而解。
La situation financière difficile de ces opérations n'est pas liée au barème des contributions aux opérations de maintien de la paix et pourrait être résolue si les États Membres, et le principal pays versant des contributions en particulier, réglaient leurs arriérés et honoraient leurs obligations en vertu de la Charte en payant leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans condition.
这些行动的资金窘迫与维持和平经费分摊比额表无关,如果会员国,特别是主要摊款国结清其欠款,全额、准时且无条件地付清其分摊款从而履行其依据《宪章》的义务,这个便迎刃而解。
Pour améliorer le système des pensions en République de Moldova, il importe avant tout de jeter les bases nécessaires à l'application de cette loi; une fois cette étape franchie, il sera temps de résoudre les problèmes en suspens : la possibilité d'avoir accès à une retraite complémentaire à travers un système de contributions volontaires au fonds de pension non étatique et celle, pour les personnes qui travaillent dans des conditions dangereuses, de prendre leur retraite avant l'âge normal.
为了改善摩尔多瓦共和国的养恤金制度,有必要为该法确定若干前提条件;一旦该法获得通过,下列会迎刃而解:通过向非国家养恤基金自愿缴款获得额外的养恤金,以及在危险环境中工作的人员提前退休。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。