La doctrine nucléaire de l'Inde, énoncée au cours du débat général, se fonde sur la retenue, la responsabilité, la transparence, la prévisibilité et une orientation défensive.
我们在一般性辩论期间阐述的印度核论的特点是克制、负责任、透明、可预测以及面向防御。
La doctrine nucléaire de l'Inde, énoncée au cours du débat général, se fonde sur la retenue, la responsabilité, la transparence, la prévisibilité et une orientation défensive.
我们在一般性辩论期间阐述的印度核论的特点是克制、负责任、透明、可预测以及面向防御。
De plus, le présent rapport poursuit les efforts entrepris en vue de dégager les éléments théoriques et pratiques qui donneront corps et substance au droit à l'alimentation.
此外,本报告还继续阐述一系列论和实践经验方面的问题,以充实食物权的内容。
Je m'en remets à votre sagesse, Monsieur le Président, pour veiller à ce que toutes les théories exposées devant cette auguste Assemblée soient suivies de mesures concrètes et pratiques.
主席先生,我相信,你将明智地确保大会在阐述各种论后采取具体实际行动。
Comme dans le cas du premier essai visant à présenter les données fondamentales sur le secteur public, décrire ces domaines « en théorie » est beaucoup plus facile que de les décrire « en réalité ».
同早先试图提出有关公的基本一样,“论”阐述这些领域比“实际”阐述这些领域要容易得多。
Bien qu'une telle question - décrite au paragraphe 226 du rapport - puisse être intéressante du point de vue théorique, l'orateur dit ne pas être certain qu'elle soit vraiment importante et utile pour les États.
虽然这项工作——该报告第226段有所阐述——从论观点看可能是宝贵的,但他怀疑这对各国真的是重要的或有用的。
Il convient également de souligner l'importance des actions de la société civile organisée qui, de concert avec des institutions publiques et privées, a mené à bien la tâche de l'élaboration de théories, de statistiques et de recherches.
还应强调有组织的民间社会各种活动的重要性,它们同公私机构一起,执行了阐述论、进行统计和调查的任务。
Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».
特别报告员在此要提请注意这样一种论阐述:“如果一个国家加入许多国际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,这就有力证明该国有意接受这一可以普遍实施的规定约束,并有力证明此种做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”
En effet, Monsieur le Président, j'ai eu la chance de pouvoir m'avancer sur un terrain solide préparé par mes prédécesseurs et au lieu de devoir repartir de zéro et élaborer une approche théorique du problème de l'élargissement de la composition de la Conférence, j'ai pu me concentrer sur l'examen et la comparaison des différentes positions nationales, de façon à vous rendre compte des possibilités de consensus ou, du moins, de l'état d'esprit dominant au sein de la Conférence concernant cette question.
主席先生,我的确很幸运有我的前任为我准备好的扎实基础,我不需要重新在论上阐述本会议扩大的问题,我可以集中研究各国的立场,尝试比较这些立场以便向你报告可能存在的识,或者至少报告本会议对这个问题的普遍想法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。