3 L'auteur considère que les cultures de plants transgéniques en plein champ ont pour effet la contamination inéluctable des cultures traditionnelles par les cultures d'OGM.
3 提交人,
地种植转基因作物肯定会造成转基因作物污染常规作物
结果。
3 L'auteur considère que les cultures de plants transgéniques en plein champ ont pour effet la contamination inéluctable des cultures traditionnelles par les cultures d'OGM.
3 提交人,
地种植转基因作物肯定会造成转基因作物污染常规作物
结果。
De plus, il est difficile d'identifier un responsable, en raison de la complexité du montage juridique utilisé par les sociétés pour mettre en œuvre les expérimentations en plein champ d'OGM.
此外,由于进行转基因生物地试验
公司所采取
法律策略极
复杂,因此很难找到应由谁负责。
Des groupements auxquels l'auteur appartient avaient mis en demeure le Ministre de l'agriculture de faire cesser les disséminations d'OGM, opérées par la société Biogemma, sous peine de destruction des essais.
提交人所属团体曾要求农业部部长制止Biogemma公司传播转基因生物产品,并威胁将破坏
地试验。
Le Rapporteur spécial actuel, estimant ces critiques justifiées, proposait donc pour l'article 39 un texte plus simple qui ne pourrait pas être considéré comme un amendement déguisé de la Charte des Nations Unies.
现特别报告员同意这些批评,因此建议简化第39条,这不能被看作是隐而不
地修正《联合国宪章》。
L'auteur fait valoir que les autorités publiques n'ont pas effectué les études d'évaluation préalables requises et n'a pas informé la population des dangers possibles liés à la dissémination des OGM en plein champ.
提交人,公共机关没有按要求提供事先进行
评估结果,也没有告诉公众
地散播转基因生物可能带来
危险。
En l'espèce, l'ingérence des pouvoirs publics réside dans leur inaction à prendre des mesures nécessaires à prévenir les dangers liés aux disséminations d'OGM en plein champ sur la santé et l'environnement de l'auteur.
本案中,当局
干涉行
于它未能采取必要措施,防止转基因生物
地传播,以免对提交人
健康和环境造成
威胁。
En l'espèce, l'auteur a participé au débat public en France sur la question des cultures de plants transgéniques en plein champ; il l'a fait par l'intermédiaire de ses représentants élus et à travers l'action d'une association.
本案中,提交人参加了法国就
地种植转基因植物问题
公共辩论;他是通过选举产生
代表和通过一个协会
活动参与辩论
。
Une décision du tribunal administratif serait de toute façon intervenue postérieurement à la semence des cultures OGM et n'aurait pas permis d'empêcher la dissémination et la contamination des autres cultures par les essais d'OGM en plein champ.
何情况下,行政法院
决定都会
转基因作物播种之后作出,而且根本无法制止播种或制止其他作物被转基因生物
地试验污染。
Il rappelle, qu'au moment des faits, il ne disposait pas de moyens pour réunir les informations utiles et pertinentes lui permettant de participer au processus décisionnel des autorités publiques visant à autoriser les disséminations des cultures OGM en plein champ.
他指出,所涉事件发生时,他没有
何办法获得有用
相关信息,使他能参与公共机关批准
地种植转基因生物作物所进行
决策程序。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面权限,提交人强调说,公民没有切实有效
补救办法,可以阻止转基因生物
地试验对环境和公共健康所造成
威胁。
L'auteur prétend qu'une majorité de français (agriculteurs et consommateurs) s'opposent aux cultures d'OGM, mais que l'État a une position très restrictive qui consiste à continuer à autoriser les essais en champ de ce type de cultures d'OGM sans procéder à une consultation populaire au préalable.
提交人声称,大多数法国人(农民和消费者)都反对转基因生物,但国家采取立场非常有限,因
其
未经事先与公众磋商
情况下,继续允许进行转基因生物
地试验。
4 Le Comité note la plainte de l'auteur au titre de l'article 25 a) du Pacte, selon laquelle l'État partie l'a privé du droit et de la possibilité de participer à la direction des affaires publiques, s'agissant des cultures de plants transgéniques en plein champ.
4 委员会注意到提交人依据《公约》第二十五条(甲)项提出申诉,即:缔约国拒绝他享有参加有关
地种植转基因植物方面
公共事务权利和机会。
L'auteur rappelle que dans des cas similaires, les actions en justice portées devant les juridictions administratives en annulation des autorisations de dissémination d'OGM en milieu ouvert n'ont abouti que deux ans après les autorisations laissant tout le temps nécessaire aux essais OGM en plein champ de contaminer les cultures avoisinantes conventionnelles et biologiques.
提交人指出,类似案件中,向行政管辖机构提出要求撤销
地推广转基因生物许可
申请裁决,一般不会
许可证颁发两年之后作出,因此让转基因生物
地试验会
一段很长
时间对附近
传统作物和生物作物造成污染。
Il rappelle que les faits pour lesquels il a été condamné sont directement liés au manque de réglementation relative aux OGM puisque son argumentation d'origine dans ce dossier consistait à dire qu'il agissait en état de nécessité pour prévenir un danger imminent lié à la dissémination de plants de maïs transgéniques en plein champ.
他回顾说,对他所犯罪行判处有罪直接与未制订关于转基因生物
法律有关,因
他先前提出
论点是,
本案中存
必要状态,需要制止出现因
地种植转基因玉米而引起
即时危险。
En ce qui concerne l'article 17, l'auteur considère que, dans le contexte d'incertitude entourant les essais d'OGM en plein champ, les juridictions nationales auraient dû reconnaître la légitimité de l'action de fauchage des essais en champ des plants de maïs transgéniques et dire qu'ils avaient agi en état de nécessité pour protéger l'environnement et la santé.
关于第十七条,提交人,由于围绕转基因生物
地试验方面
不确定性,国内法院本应承
破坏转基因玉米作物行
是合法
,并应承
他们
行
是
保护环境和健康所必需
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。