Mais je crois que l'histoire est sur le point de confondre les sceptiques.
但我相信,历史即将这些怀疑者看法。
Mais je crois que l'histoire est sur le point de confondre les sceptiques.
但我相信,历史即将这些怀疑者看法。
On ne peut réfuter cette critique que par l'action pratique dans l'application de toutes les dispositions du Traité.
这种批评唯一有效方法是,通过实际行动,执行《条约》所有各项规定。
Il estime que les allégations de l'auteur selon lesquelles celui-ci a blessé M. Kroutovertsev et M. Kot en état de légitime défense ont été réfutées par les pièces du dossier et les tribunaux.
它认为,提交人关于他是在自卫中打伤Kroutovertsev先生和Kot先生指诉讼文件和法庭。
S'agissant des changements climatiques, le plus grand défi lancé à notre civilisation, nous devons nous tourner vers la science pour présenter les arguments qui réduiront le scepticisme.
气候变化是对我们文明最大挑战;在这个问题上,我们必须借助科学提出论点,以怀疑主义者。
La propagande arménienne - dont nous avons eu un exemplaire aujourd'hui - est contredite par le principe selon lequel plus vive est la lumière, plus vite elle est éteinte.
火光越亮就越容易扑灭原则,了亚美尼亚宣传(今天我们目睹了其中一部分)。
Dans cette lettre tout comme dans la précédente, le représentant chypriote grec a décidé de formuler des allégations hâtives et sans fondement qui seront sûrement réfutées par la réalité et l'actualité.
如其前一封信中所用手法,希族塞人代表在上述信函中匆匆作出必然会事态发展和陆续显现事实没有根据指控。
Le Gouvernement n'a pas présenté d'argument convaincant pour réfuter les allégations de la source, qui soutient que M. Matari est resté plus de quatre ans en détention préventive sans qu'il soit statué sur sa culpabilité.
该国政府未提供任何令人信服论据,足以来文提交人提出指控,即在对Matari先生罪行未作出任何判决情况下将其审判前羁押四年之久。
Dans ces cas, la dénonciation active de ces tentatives par les représentants de nations ou de religions prises en otage est d'une importance capitale pour discréditer les terroristes et ainsi réduire la base sociale du terrorisme.
在这些情况中,遭受要胁民族或宗教代表积极谴责此种企图,对于恐怖分子,从而削弱恐怖主义社会基础来说,极其重要。
Par conséquent, le Comité est d'avis que l'auteur n'a pas réfuté l'argument de l'État partie selon lequel il aurait pu attaquer l'arrêt de la Cour suprême devant la Cour constitutionnelle au motif qu'on lui a refusé les services d'un interprète.
因此委员会认为,提交人并没有缔约国如下论点:他本来可以以拒绝向他提供译员为由,在宪法法院对最高法院决定进行斥。
Enfin, l'auteur a été confronté à des éléments de preuve sujets à caution, et même à des moyens qui n'ont pas été présentés à l'audience (l'apparence juvénile du témoin âgé de 21 ans, ainsi que la condition de mineur de la victime présumée).
最后,提交人必须可疑证据,甚至要未在法庭上提出证据 (如:21岁证人年轻相貌以及指受害人未成年)。
Chaque fois que l'Iran a confirmé des violations des garanties qui avaient été portées à la connaissance de l'AIEA, c'est avec mauvaise grâce et uniquement lorsqu'il est clairement apparu que les preuves tangibles contredisaient chaque prétexte d'abord avancé par le régime iranien.
每当原子能机构获知有关伊朗违反保障监督最重要情报,只有在确凿证据伊朗政权此前给出种种托辞之后,伊朗才不情愿地加以证实。
Le Tribunal espère que ces informations contribueront à détruire le « mythe du pouvoir » au sein de la population rwandaise et que celle-ci ne suivra donc plus aveuglément les ordres dès lors qu'elle aura pu voir la communauté juridique internationale condamner les meneurs du génocide et stigmatiser leur idéologie.
预计此种信息将有助于打破在卢旺达人民中“权力之谜”,结果是,如果卢旺达人民能看到国际法律界正在判定灭绝种族罪头头有罪并他们意识形态,他们将不会再盲目听从命令。
Le Groupe de travail note que, bien que selon la source M. Medriss ait été jugé et condamné deux fois pour la même infraction, cette allégation n'a pas été suffisamment étoffée pour contredire l'argument du Gouvernement selon lequel les faits des deux procès pour lesquels M. Medriss a été reconnu coupable sont différents.
工作组注意到,虽然来文提交人指Medriss先生因相同罪行两次审判和定罪,但是该指证据不足,无法政府以下论点,即导致两次审判和定罪行为是不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。