La plate-forme multifonctionnelle sera utilisée sous peu dans les programmes du NEPAD.
这种多功能平台即将列入《非洲发展新伙伴关系》(《新伙伴关系》)的各项方案。
La plate-forme multifonctionnelle sera utilisée sous peu dans les programmes du NEPAD.
这种多功能平台即将列入《非洲发展新伙伴关系》(《新伙伴关系》)的各项方案。
Ces enfants vont pouvoir bénéficier sous peu de programmes de réintégration.
已经在为3名儿童安排重返社会方案。
Partant, la Libye a abandonné, sous contrôle international, ses programmes d'armes de destruction massive.
从这一立场出发,利比亚已经在国际监督下消除了我国的大规模毁灭性武器计划。
Les ressources ordinaires disponibles sont présentées au chapitre 16 (sous programme 3) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010 2011.
经常预算资源列在2010-2011两年期拟议方案预算的第16款(次级方案3)。
Elles permettent notamment aux responsables des sous- programmes d'examiner et d'échanger des pratiques qui peuvent aider leur bureau à mieux conduire et coordonner leurs activités.
次级方案负责人通过这些会议讨论和交流可以帮助其部门更好开展和协调工作的做法。
J'ai la conviction que, moyennant la volonté politique nécessaire, il nous sera réellement possible de parvenir sous peu à un programme de travail complet et équilibré.
我相,只要有必要的政治意愿,我们早晚有可能得到一个全面和平衡的工作方案。
Au chapitre 18 A (Commission régionale), par exemple, ces ressources figurent tantôt à la rubrique Direction exécutive et administration, tantôt sous différents programmes d'activité, tantôt à la rubrique Appui aux programmes.
例如,在第18A款(区域委员会)中,行政领导和管理、若干活动方案及方案支助项下都列有息和通
技术所需资源。
La plus grande partie de ce qui précède s'applique aussi au secteur privé, dont la participation aux activités démographiques et de développement laisse encore à désirer dans de nombreux pays sous programme.
这些问题大都也同私营部门有关,私营部门在许多方案国境内仍旧不太参与人口与发展活动。
Le regroupement de ces programmes se poursuit, les 150 projets étant répartis en quatre programmes mondiaux, 13 programmes régionaux et 8 programmes nationaux comportant des sous programmes clairement identifiés dans les quatre secteurs thématiques.
拟议中的75个方案现在进一步合并,做法是将150个项目归纳成8个国家方案、13个区域方案和4个全球方案,这些方案均按四个主题领域具有明确的次级方案。
Le Groupe souhaitait vivement collaborer avec les secrétariats des deux organisations pour assurer leur bon fonctionnement de façon à créer un environnement optimal pour qu'ils puissent répondre aux besoins et aux attentes des pays sous programme.
该愿意同各个秘书处一道合作促进这些组织的运作,其目的是为了向方案国家的需要和请求的满足提供最妥善的形势。
L'écart négatif (6 908 500 dollars) est dû au passage à la budgétisation axée sur les résultats, les frais généraux de fonctionnement étant maintenant inscrits sous Appui au programme alors qu'ils étaient auparavant inscrits sous Bureau de l'Administrateur.
负差6 908 500美元是因为采用成果预算制格式,而这种资源现在列于方案支助项下,不再列于首席执行干事办公室项下。
La collaboration entre le Forum des îles du Pacifique et le Bureau de Suva de l'Organisation internationale du Travail (OIT) se poursuit sous forme de consultations à la fois officielles et officieuses ainsi que de programmes de coopération technique.
太平洋岛屿论坛与劳工组织苏瓦办事处之间的协作一直以正式和非正式协商两种形式及技术合作方案形式继续进行。
Informé par le mode de fonctionnement décentralisé de l'organisation, le système de redevabilité de l'UNICEF s'accorde avec le plan stratégique à moyen terme, décliné sous forme de politiques, de programmes et de procédures, dont les engagements fondamentaux à l'égard des enfants en situation d'urgence.
儿童基金会问责制的根基是本组织下放业务活动,以及通过儿童基金会的政策、方案和程序,包括紧急状态中造福儿童的核心承诺,与中期战略计划保持一致。
Un certain nombre d'organismes et de programmes sont rassemblés sous l'égide du Groupe de soutien du Programme intégré, notamment : le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la Banque mondiale et le Fonds international de développement agricole (FIDA).
这些机构和规划署由综合方案支助小组统一协调,主要包括世界粮食计划署(粮食计划署)、合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界银行和国际农业发展基金(农发基金),小组还包括非洲开发银行。
Ses principaux programmes visent à : apporter une aide directe aux enfants se trouvant dans une situation difficile; amener diverses communautés confessionnelles à défendre ensemble les droits de l'enfant; élaborer, sous l'égide de l'UNICEF et de l'UNESCO, un programme d'enseignement de la morale dans un cadre œcuménique et multiculturel.
本组织的主要方案包括:直接救济处境困难儿童;动员不同宗教社区共同促进儿童权利;以及编制一套教科文组织和儿童基金会赞同的多文化和仰间环境中道德教育课程表。
À cette fin, la Section des archives et des dossiers œuvre avec la Division de l'informatique à télécharger des dossiers sous le programme au titre du progiciel de gestion des contenus, une base de données qui conserve, organise et répertorie les dossiers aux fins de recherche et de saisie.
为此目的,档案和记录管理科正与息技术服务司通力合作,将记录上载到企业内容管理程序,这是为便于研究和检索而储存和整理记录并将之分门别类的一个数据库。
Le Ministère du logement et celui de la santé et des services sociaux ont récemment travaillé en partenariat avec une organisation privée et ont financé sous forme de subventions le premier programme de logement «aux fins de soins supplémentaires» de l'île, qui vise à répondre aux besoins de soins et d'appui des personnes âgées tout en leur permettant de garder leur indépendance.
最近,住房部与卫生和社会服务部同一个私营组织合作,为格恩西岛上第一个“特别照料”住房计划提供赠款支助,该计划的目的是满足老年人对照料和支助的需求,同时又使其能够保持自己的独立性。
Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre les discussions qu'il mène avec les États Membres au sujet de la mise en place d'un plan conjoint de supervision de tous les projets regroupés sous le même programme intégré afin d'assurer, d'une part, un contrôle continu des résultats et, d'autre part, la communication des informations, élément important de la gestion de programmes axée sur les résultats.
非洲鼓励秘书处继续就制订同一综合方案下所有项目的
合监测计划与成员国展开讨论,以确保对成果和报告的持续监测,这是注重成果的方案管理的一个重要内容。
Si l'Assemblée suivait cette recommandation, elle devrait ouvrir un crédit de 30 336 euros pour la couverture des frais de voyage, de logement et de subsistance des membres du Comité; par ailleurs, un crédit additionnel de 417 500 euros serait nécessaire pour les services de conférence et autres services requis pour la session additionnelle du Comité mentionnée au paragraphe 64, les deux crédits étant inscrits sous le grand programme 4 (Secrétariat de l'Assemblée des États parties) pour un total de 447 836 euros.
如果大会同意这一提议,就需要在主要方案4(缔约国大会常设秘书处)项下就下文第63段提到的增加的会议增拨30 336欧元用于委员会成员的旅费、膳宿和生活费以及417 500欧元用于会议和非会议服务(共计447 836欧元)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。