Cependant, j'ai si mal vecu en route, que je me laisserai faire.
不过,我路吃饭睡觉都太差了,只好随遇而安。
Cependant, j'ai si mal vecu en route, que je me laisserai faire.
不过,我路吃饭睡觉都太差了,只好随遇而安。
Il ne faut pas les laisser faire.
我们不能允许它们这样做。
Laissez-nous faire un meilleur travail pour vous!
让我们为您做的更好!
Laissez-nous faire, sire, et tout ira bleu.
陛下,让我们去办,切都不成问题。
Il faut lui laisser faire son travail sans chercher à l'influencer.
应该让他去做自己的工作而不要企图去影响他。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何都不能再“袖手旁观”了。
Il faut vous battre, ne vous laissez pas faire.
你们要斗争, 不要任摆布。
Mais ils n'y réussiront pas car nous n'allons pas les laisser faire.
但是,这些不会成功,因为我们不会让他们得逞。
Comment ceux des Israéliens qui veulent la paix ont-ils laissé faire ce sale travail?
以色列和平阵营怎么能够允许做这种肮脏的事情?
On ne saurait les laisser faire.
绝不能允许这种情况发生。
Je ne la laisserai pas faire.
我不会让她这么做的。
Les chinois ont opté pour la technique du ciment projeté mais ils ont souvent laissé faire la nature.
中国采用了在水泥方面的新技术。
Bon, mieux, laissez-nous faire de mieux.
好,更好,让我们做得最好。
En pratique, permettre à Israël de poursuivre sa politique revient à laisser faire le génocide palestinien.
实际,允许以色列继续其政策意巴勒斯坦的种族灭绝。
Les études qui ont été faites laissent penser qu'il existe différentes catégories de clients.
已经开展的研究显示嫖客有不同的分类。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这世界有能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.
资本主义制度基于自由放任的原则和允许民工作。
Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).
如果所谓的盟国视而不见而紧盯所谓的敌国,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。
N'oublions pas que l'ONU ne peut faire que ce que ses États Membres sont prêts à la laisser faire.
我们不应忘记,联合国只能做会员国愿意让它做的事情。
Bien qu'il nous ait promis à plusieurs reprises d'agir, il a laissé passer plusieurs occasions de le faire.
虽然他曾反复向我们保证要采取这步骤,但他忽视了许多采取这行动的机会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。