Cependant, j'ai si mal vecu en route, que je me laisserai faire.
不过,一路上吃饭睡觉都太差了,只好随遇
。
Cependant, j'ai si mal vecu en route, que je me laisserai faire.
不过,一路上吃饭睡觉都太差了,只好随遇
。
Il ne faut pas les laisser faire.
们不能
它们这样做。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Laissez-nous faire, sire, et tout ira bleu.
陛下,让们去办,一切都不成问题。
Laissez-nous faire un meilleur travail pour vous!
让们为您做的更好!
Il faut lui laisser faire son travail sans chercher à l'influencer.
应该让他去做自己的工作不要企图去影响他。
Il faut vous battre, ne vous laissez pas faire.
你们要斗争, 不要任人摆布。
Mais ils n'y réussiront pas car nous n'allons pas les laisser faire.
但是,这些人不成功,因为
们不
让他们得逞。
Comment ceux des Israéliens qui veulent la paix ont-ils laissé faire ce sale travail?
色列和平阵营怎么能够
做这种肮脏的事情?
On ne saurait les laisser faire.
绝不能这种情况发生。
Je ne la laisserai pas faire.
不
让她这么做的。
Les chinois ont opté pour la technique du ciment projeté mais ils ont souvent laissé faire la nature.
中国人采用了在水泥方面的新技术。
Bon, mieux, laissez-nous faire de mieux.
好,更好,让们做得最好。
En pratique, permettre à Israël de poursuivre sa politique revient à laisser faire le génocide palestinien.
实际上,色列继续其政策意味着对巴勒斯坦人的种族灭绝。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.
资本主义制度基于自由放任的原则和人民工作。
Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).
如果对所谓的盟国视不见
紧盯所谓的敌国,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。
N'oublions pas que l'ONU ne peut faire que ce que ses États Membres sont prêts à la laisser faire.
们不应忘记,联合国只能做
员国愿意让它做的事情。
Bien qu'il nous ait promis à plusieurs reprises d'agir, il a laissé passer plusieurs occasions de le faire.
虽然他曾反复向们保证要采取这一步骤,但他忽视了
多采取这一行动的机
。
Ces conflits sont, pour l'heure, souvent localisés, mais si nous laissons faire, ils pourraient un jour échapper à tout contrôle.
其中多冲突目前是地方性的,但如果不加制止,就有可能失去控制。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。