Il n'existe ni loi, ni programme spécifiquement axés sur les femmes.
这方面没有具体面向妇法
或方案。
Il n'existe ni loi, ni programme spécifiquement axés sur les femmes.
这方面没有具体面向妇法
或方案。
Le défi est de traduire en résultats concrets les lois, politiques, programmes et projets.
挑战在于有效履行法、政策、方案
计划。
La loi prévoit des actions visant à minimaliser les risques, comme le Programme d'échange de seringues.
规定采取风险最低化干预措施,即旧针换新针方案。
De plus, cette loi instituera des programmes d'intégration parrainés par l'État et réglementés par des lois.
此外,该法将制订法管理
国家支持
一体化方案。
L'objectif de cette stratégie consiste à incorporer une perspective sexospécifique dans tous les lois, politiques, programmes et projets.
这种战略目标是将性别观点纳入所有立法、政策、方案
项目。
La Présidente a également déclaré qu'il était urgent d'adopter une loi renforçant le programme de protection des témoins.
总统还作为紧急立法措施批准了加强证人保护方案。
En outre, la Puissance administrante avait promulgué des lois présentant le programme comme discriminatoire, ce qui aggravait la situation.
管理国称该方案具有歧视性,强行施一些法
,使局势更加恶化。
Elle se compose de mesures d'application de la loi, de programmes générateurs de revenus et d'offres de possibilités d'éducation.
它包括执法措施、创收计划教育机会。
Le Département de la protection sociale est responsable des politiques, lois et programmes relatifs à l'enfance et à la famille.
社会福利服务部是负责儿童家庭政策、立法
计划
机构,家庭暴力
忽视是其最常见
问题。
En Afrique, les efforts déployés pour éliminer la mutilation génitale féminine vont des lois criminalisant la procédure à des programmes d'éducation et de vulgarisation.
在非洲进行了各种消除切割性生殖器官
努力,其中包括制定将这种做法定为犯罪行为
法
,以及开展教育
深入宣传方案。
Les lois et programmes visant à la protection de l'environnement occupent une place particulière dans le cadre de la protection du droit à la vie.
保护环境法
方案在保护生命权中占有特殊
位置。
Enfin, elle demande à quelle date la loi établissant un programme de sécurité sociale pour le secteur informel entrera en vigueur et comment elle sera appliquée.
最后,她询问,规定非正规部门社会保障制度法
何时生效,打算如何予以执行。
Les mécanismes facilitent l'élaboration et l'adoption de politiques, de lois, de programmes et d'activités de renforcement des capacités des femmes de nature à favoriser leur émancipation.
这些机构支持并协助关于赋予妇权力
政策、法
、方案
制订
施以及这方面
能力建设。
Pour renforcer encore l'efficacité des Règles pour ce qui est de l'élaboration des politiques, lois et programmes, il convient d'affiner et de compléter le document actuel.
为使《标准规则》成为进一步拟订政策、法方案
更有效工具,应进一步完善
补充《规则》现有案文。
La constitution de certains États ne reconnaissait pas les groupes autochtones, qui étaient rarement invités à participer à l'élaboration des lois et programmes nationaux relatifs aux forêts.
某些国家政府在其宪法中不承认土著民族,很少邀请他们参加制定国家森林法
方案。
L'Ontario a investi dans une stratégie globale de lutte contre le tabagisme afin de réduire ce dernier grâce à des lois, des programmes et les médias de masse.
安大略省投资了一项全面烟草控制战略,它将通过立法、各种方案大众媒体来减少烟草
使用。
Tous deux travaillent également à l'élaboration d'un projet qui permettrait d'offrir aux organismes nationaux chargés de l'application des lois, des programmes de formation informatiques aux différentes techniques d'investigation.
此外,西非经共体联合国毒品
犯罪问题办事处还一道制定了一个项目,向国家执法机构提供基于计算机
调查技术培训。
De plus, il a fait référence au fédéralisme poussé en Allemagne et aux défis relatifs à la transposition des lois et programmes fédéraux en actions concrètes au niveau local.
第二,他提到了德国强有力联邦制形式,以及在将联邦法
方案转化为地方一级具体行动方面
挑战。
L'État partie devrait aussi adopter à l'intention des membres des services de répression des lois des programmes spécifiques de formation et de sensibilisation relatifs à la traite d'êtres humains.
缔约国还应对执法人员展开有关人口贩运问题培训
提高认识方案。
Les enfants de cette catégorie généralement dits « enfants restés au pays » sont souvent absents des lois, programmes et politiques qui traitent des enfants en général et des migrations en particulier.
此类儿童通常被称为“留守儿童”,他们在关于儿童特别是移徙者法
、方案
政策中往往被忽视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。