L'exploitation et la violence sexuelles peuvent aussi être une expérience traumatisante sur le plan émotionnel.
性剥削和性虐待可能带来精神上的创伤。
L'exploitation et la violence sexuelles peuvent aussi être une expérience traumatisante sur le plan émotionnel.
性剥削和性虐待可能带来精神上的创伤。
Par ailleurs, il y a eu d'innombrables blessés ou de victimes des effets psychologiques et physiques de ces violents affrontements.
无数的其他人受伤或遭受了暴力对抗所造成的精神和身体上的创伤。
Celles qui survivent au conflit sont traumatisées, stigmatisées et réduites à l'état de victimes une fois encore, du simple fait qu'elles sont des femmes.
那些在冲突后幸存下来的妇女仅仅由于自己是女性而再次受到精神上的创伤、饱受耻辱和侵害。
Les répercussions sur les peuples autochtones, chez les femmes et les enfants en particulier, étaient considérables et sources de maux physiques, sociaux, émotionnels et spirituels.
对土著人民的影响,尤其是对儿童和妇女的影响是相当大的,造成了心理、社、情感和精神上的创伤。
Le Comité s'inquiète également de ce que tous les demandeurs d'asile, y compris les femmes seules ou les femmes avec enfants, et les demandeurs d'asile traumatisés soient hébergés dans le même bâtiment (art. 2 et 16).
委关切种寻者,包括单身妇女或携带儿童的妇女以及精神上受到创伤的寻者,都住在同一建筑(第2和第16条)。
S'il ne fait aucun doute que le viol est répandu, le traumatisme et la stigmatisation associés au viol et autres formes de violence sexuelle font que la mission n'a pas pu établir toute l'ampleur de cette pratique.
虽然毫无疑问强奸大量发生,因为从强奸和其他性暴力形式所带来的身体和精神上的创伤可以看出,但是特派团不能确定这种行为的严重程度。
Le monde est témoin des épreuves vécues par les enfants palestiniens et du drame humain résultant de l'invasion israélienne, qui a déjà fait des milliers de morts et de blessés et cause de graves traumatismes physiques et psychologiques.
世界是巴勒斯坦儿童遭受的苦难和以色列入侵造成的人间悲剧的见证人,以色列的入侵已经造成成千上万的死伤并引起身体和精神上的严重创伤。
Ils se sont dits vivement inquiets devant la grave détérioration des conditions socio-économiques et l'aggravation de la crise humanitaire provoquée par le blocus qui a accentué les privations généralisées, la pauvreté et les souffrances, sans parler du vaste traumatisme et des épreuves causés par l'agression militaire.
他们表示严重关切因封锁造成的社经济条件恶化,以及人道主义危机的加剧,封锁造成广泛的物资匮乏、生活贫穷和苦难,此外有军事侵略导致的大量身体和精神上的创伤。
Rien n'a été fait pour remédier au préjudice et aux souffrances d'ordre mental qu'il a subis, non plus qu'au tort causé à sa réputation et à son mode de vie, y compris à la publicité qui a été faite autour de lui au Royaume-Uni comme d'un violeur d'enfant et d'un pédophile.
提交人精神上所受到的创伤和痛苦,以及对名誉和生活方式的损害,包括在联合王国也带着儿童强奸犯/恋童癖者的污名,这些情况都没有得到任何补救。
En pareil cas, les effets de la discrimination raciale - fait d'abuser de la vulnérabilité d'enfants du fait de leur race, de leur couleur, de leur nationalité, de leur filiation ou de leur origine ethnique - sont exacerbés par le traumatisme causé à l'enfant par une exploitation non seulement économique, mais aussi sexuelle.
在这些情况中,种族歧视—— 因儿童的种族、肤色、民族、世系或人种而利用其脆弱性—— 由于对儿童不但进行经济剥削而且进行性剥削所造成的精神上的创伤而变本加厉。
En ce qui concerne les mines terrestres et les munitions non explosées, nous pensons que les mines terrestres ne représentent pas seulement un problème de sécurité, mais également un problème humanitaire, car leurs victimes innocentes sont traumatisées et handicapées physiquement à vie, alors que leurs familles souffrent atrocement de privation spirituelle et matérielle.
在地雷和未爆弹药问题上,我们认为,地雷不仅是安全问题,而且是人道主义问题,因为无辜的受害者成为精神长期受到创伤和身体永久残疾的人,而他们的家庭在精神和物质上的损失为它们带来了无尽的痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。