Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.
正在对他们依法采取行动。
Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.
正在对他们依法采取行动。
Les pays sont plus susceptibles d'avoir recours aux lois relatives à la sécurité et aux mesures antiterroristes à leur encontre.
国家极可能利用安全法或反恐措施来对付这些人。
Israël doit immédiatement mettre un terme à la pratique d'assassinats extrajudiciaires à l'encontre des Palestiniens et reprendre les négociations de bonne foi.
以色列必须立即停止其法外杀害巴勒斯坦人的做法,认真地重新举行谈判。
Le Groupe de travail s'est dit préoccupé par le fait que la discrimination raciale se conjuguait à la discrimination sexuelle, à l'encontre de certains groupes de femmes.
“11. 工作组关注到种族歧视加上性别歧视对某些妇女群体造成的不利情。
M. Chela a donc préconisé des mesures visant à recueillir des données sur les enfants autochtones dans le souci de s'attaquer à la discrimination à leur encontre sur le plan de la jouissance de ces droits.
Chela先生鼓励采取措施收集与土著儿童相关的资料,以处理土著儿童在享受权利方面遭到的歧视问题。
Elle ne doit toutefois pas être interprétée comme une adhésion à certains éléments du texte qui vont à l'encontre à la fois du libellé des accords passés entre les parties et de l'esprit qui sous-tend ces accords.
不应将误解
支持案文内既与双方协议中表达的语言也与这些协议的根本精神相矛盾的某些条款。
Les experts ont conclu que l'absence de reconnaissance officielle du droit et des systèmes juridiques autochtones était l'un des facteurs contribuant à la discrimination et au racisme à l'encontre des peuples autochtones dans l'administration de la justice.
与会专家的结论是,对土著“法法
管辖权”缺乏官方承认加剧了治法领域对土著人民的歧视
种族主义。
Trois ans auparavant, elle a lancé un processus de réconciliation nationale, qui associe la clémence à l'égard de ceux qui ont renoncé à la violence à la fermeté à l'encontre de ceux qui persistent sur la voie du crime.
三年前,他的国家启动了民族解进程,一方面宽大对待放弃暴力的人,另一方面对继续走犯罪道路的人采取坚定立场。
En fait, aujourd'hui même, le Tribunal de La Haye a annoncé une version révisée de l'acte d'accusation contre Karadzic, qui le rend responsable de génocide et de crimes contre l'humanité à l'encontre à la fois de Bosniaques et de Croates dans 27 municipalité de Bosnie-Herzégovine.
事实上,就在今天,海牙法庭宣布了一份修改过的对卡拉季奇的起诉书,控告他对波斯尼亚黑塞哥维那27个市镇的波斯尼亚人
克族人犯有灭绝种族
危害人类罪。
Les répondants devaient indiquer si les États veillaient à promouvoir le droit des handicapés à la plénitude de la vie professionnelle et s'ils s'assuraient que les lois n'établissaient aucune discrimination à leur encontre quant à la vie familiale, aux relations sexuelles, au mariage et à la procréation.
各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整的权利,确保各项法不会在家庭生活、性关系、婚姻
生儿育女的权利方面对残疾人有所歧视。
Dans certains États, il ne sera peut-être pas possible d'ordonner des mesures liées à la procédure d'insolvabilité à l'encontre d'un membre solvable d'un groupe (non inclus dans la procédure), car elles seraient incompatibles avec, par exemple, la protection des droits réels ou soulèveraient des questions de droits constitutionnels.
在某些国家,无法下令对集团的非破产成员(未被纳入破产程序)实施与破产有关的救济,这样做可能会同产权保护发生抵触或引起公司章程规定权利上的问题。
Dans certains pays, il ne sera peut-être pas possible d'ordonner des mesures liées à la procédure d'insolvabilité à l'encontre d'un membre solvable d'un groupe (non inclus dans la procédure), car elles risquent d'être incompatibles avec, par exemple, la protection des droits réels ou de soulever des questions de droits constitutionnels.
在某些法域中,无法下令对集团公司的非破产成员(未列入破产程序)实施与破产有关的救济,这样做可能会同产权保护发生抵触或引起宪法权利的问题。
Un autre État a expliqué que sa législation contenait seulement trois motifs de refus d'exécution: a) la sentence était en contradiction avec un jugement rendu précédemment par les juridictions nationales sur l'objet du litige; b) elle violait l'ordre public de cet État; et c) elle n'avait pas été correctement notifiée à la partie à l'encontre de laquelle elle était prononcée.
一个国家提及,其立法“仅规定了以下三种拒绝执行的理由:(a)不违反国家法院前就该纠纷事由作出的判决;(b)不违反该国的公共政策;(c)已经以适当方式通知了拒绝所针对的当事人”。
Etant donné que la responsabilité pour décès ou lésions corporelles causés à "quiconque" est exclue du champ d'application de la Convention, il a été suggéré que les demandes d'indemnisation présentées par l'acheteur au titre de pertes pécuniaires résultant d'une demande à son encontre à la suite de dommages corporels causés par les marchandises ne devraient pas non plus entrer dans le champ d'application de la Convention.
由于“对任何人”造成的死亡或伤害的责任被排除于本公约的适用范围,,有建议指出,买方对卖方所提出的对货物所造成的人身伤害的主张所产生的经济损失主张也应当不在公约的适用范围之内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。