Eux, ne les oublie pas.
他呀,可别忘了他
。
Eux, ne les oublie pas.
他呀,可别忘了他
。
Je ne l'oublie pas pour toujours!
我永远都会忘记
!
Un tel affront ne s'oublie pas.
这种侮辱是会忘记
。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我求你相信我,但我希望你
忘记我。
Nous lançons donc un appel aux États Membres afin de veiller à ce qu'on ne les oublie pas.
因此,我呼吁我
所有成员确保这些希望
被人忘记。
Les choses ne s'oublient pas si vite, et chacun sait parfaitement bien quel est le vrai visage du terrorisme dans notre région.
记忆并非那么短暂,所有人都非常清楚地知道地区恐怖主义
真实面目。
À cet égard, ma délégation lance un appel afin que ceux qui ont jusqu'à présent contribué à la relance économique du Kosovo ne l'oublient pas.
我国代表团呼吁那些为科索沃经济复兴作出相当贡献忽视这一方面。
Le Secrétaire général, en s'entretenant lors de sa récente visite à Sarajevo avec des représentants de l'un des groupes de survivants, les Mères de Srebrenica, a rappelé encore une fois qu'on ne les oublie pas.
秘书长最近访问萨拉热窝时会晤了一个幸存团体——斯雷布雷尼察母亲——
代表,这再次证明,他
没有被遗忘。
L'un de ses objectifs est d'accroître les campagnes de sensibilisation et de collecte de fonds afin de mobiliser des ressources extrabudgétaires pour satisfaire aux besoins de façon plus équitable : autrement dit faire savoir que même si des hommes, des femmes et des adolescents vivent des situations qui restent « oubliées » des médias, l'Organisation des Nations Unies ne les oublie pas.
人口基金一个目标是改善宣传和筹资,以便调动预算外资金以更加公平
方式来满足需
:传达讯息说明国际媒体可能“忘记”
情况中
妇女和男子和青少年并没有被联合国遗忘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。