Des indicateurs du développement durable pourraient être très utiles à cet égard.
在这方面,关于可持续发展的指示性数字将十分有用。
Des indicateurs du développement durable pourraient être très utiles à cet égard.
在这方面,关于可持续发展的指示性数字将十分有用。
Les avis restent toutefois divergents quant à la définition du niveau d'endettement supportable.
然而,对于如何界定债务的可持续承受性,各方仍有意见分歧。
Le développement industriel durable dépend de la mise en place de cadres favorables par les gouvernements.
可持续的工业发展有赖于各国建立扶持性框架。
Il a également déclaré que des vols et des attaques sexuelles étaient signalés dans toute la région.
他报告说在整个地区持续发生偷盗和性攻击的说法。
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable.
增强工发组织在促进可持续工业发展方面的作用和成就的可见性。
Grâce à leurs résultats, ils ont apporté une contribution sectorielle spécialisée à plusieurs processus en cours.
通各项产出,各职司委员会持续性的进程提供了门性专门知识。
La Caisse vérifiait la continuité des droits à prestation des bénéficiaires en contrôlant un échantillon d'attestations d'ayant-droit.
基金通和证实应享权利证明的样本来检查受益人的持续合格性。
Cette idée d'interconnexion est primordiale pour tous les efforts concrets que nous déployons aux fins du développement durable.
这种互连性的远景对于我们在可持续发展方面作出的所有切实努力有着重要意义。
Ainsi que l'indiquent les rapports antérieurs, la violence persistante contre les femmes est un sujet de grave préoccupation.
如以往的报告所述,个具体关注的问题是持续性地侵害妇女的性暴力行为。
Les bons résultats économiques affichés par l'Afrique sont la preuve d'un environnement de plus en plus favorable au développement durable.
非洲的经济表现强劲,证明促进可持续发展的扶持性环境日渐增强。
Les opinions divergeaient quant à la manière de définir le degré d'endettement tolérable à la lumière des principaux objectifs nationaux.
对于根据主要的国家目标界定债务的可持续承受性的各种方法,存在不同意见。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好战性也不会在短期内消失。
Nous considérons donc avec préoccupation la poursuite de l'application d'une politique unilatérale d'embargo économique, commercial et financier coercitif contre Cuba.
因此,我国对持续对古巴实施胁迫性经济、商业和金融封锁的单方面政策感到关注。
En particulier, l'IDA l'utilise pour déterminer la répartition de son soutien financier à un pays donné entre prêts et dons.
特别是,开发协会利用债务可持续偿还性框架来确定提供给某国的财政支持当中的贷款和赠款比例。
L'Australie s'inquiète particulièrement que la violence sexiste, notamment la violence sexuelle, continue d'atteindre des niveaux alarmants dans les situations d'urgence.
澳大利亚尤其感到关切的是,基于性别的暴力行为,特别是性暴力行为,仍然在各种紧急局势中持续发生,其程度令人震惊。
Le développement durable était à concevoir comme centré sur les populations, compte tenu de l'urgence de la lutte contre la misère.
对于可持续发展应采取以人为中心的办法,铭记减轻贫穷的急迫性。
La perspective à long terme a pour but d'intégrer les aspects globaux, sociaux, structurels et institutionnels axés sur le développement durable.
长期的考虑旨在将着眼于可持续发展的各种宏观、社会、结构和机构性问题加以纳入。
Elle vise à déterminer la pertinence, l'impact, l'efficacité, l'efficience et la durabilité des interventions et contributions des entités des Nations Unies.
它的目的在确定各项措施的适当性、影响、有效性、效率和可持续性……。
Le problème de l'activité sexuelle précoce persiste, notamment chez les filles qui parfois n'en ont pas envie ou y sont contraintes.
个持续存在的问题是性活动较早,这可能是不想要的或被迫的,特别是对女孩而言。
Pour sa part, le Club de Paris s'en sert pour déterminer quels seront les termes applicables dans le cadre de l'approche d'Évian.
巴黎俱乐也利用债务可持续偿还性框架引导埃维昂方式下的债务减免条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。