Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
个老人见证个帝国衰落。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们证明您很有压力。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
他回答说明他对问题如指掌。
Ces chiffres témoignent de l'efficacité de nos programmes.
个记录证明我们方案是有效。
Les constitutions de ces pays témoignent de cette détermination.
些国家宪法就反映决心。
Ils témoignent de la réprobation publique des comportements criminels.
种审判表达公众对犯罪行为谴责。
Les réalisations remarquables du programme témoignent de son importance.
该方案突成绩显示它重要性。
Tout ceci témoigne de la validité de notre approche.
所有切证明我们方法是。
Cela témoignait de son professionnalisme et de ses compétences scientifiques.
反映其专业精神和科学专门知识。
Les faits consignés par l'ONU témoignent de cette brutalité.
本组织纪录是种野蛮行径明证。
L'existence de 84 peuples autochtones témoigne de notre diversité.
土著人民存在反映我们多样性。
Votre présence témoigne de l'importance de notre débat aujourd'hui.
你席证明我们今天讨论重要性。
Votre élection témoigne de la grandeur de notre continent africain.
你当选证明非洲大陆伟大。
Un sous-produit de l'interdépendance, la migration témoigne de notre diversité.
作为我们之间相互依存副产品,移徙是我们多样性个证明。
Cela témoigne de l'appui important accordé par la communauté internationale.
证明国际社会大力支持该条约。
Votre présence témoigne de l'importance de la séance d'aujourd'hui.
你与会说明今天会议重要。
L'histoire récente de notre région en témoigne de façon frappante.
本区域最近经历在方面提供充分证据。
Ces changements témoignent de la nature évolutive des travaux du Conseil.
此种变化是安理会工作不断变化性质反映。
La Stratégie de Cotonou témoigne de leur engagement et de leur détermination.
《科托努战略》是对其承诺和决心明证。
Leur étroite collaboration en matière d'investissements technologiques témoigne de cette tendance.
目前已现个新趋势,就是探讨如何使各机构就共同标准和系统进行协作和趋同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她黑眼圈证明她已经疲惫不堪。
Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.
遗迹证明了曾经辉煌。
La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.
19世纪俄罗斯文学证明了那里是讲法语国家。
Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.
每一幅场景都能向您展示飓风可坏性。
En bord de mer ou dans l’arrière-pays, les artistes ont témoigné de leur présence.
不管是在海边还是在内陆地区,这些艺术家们都能证明他们存在感。
Que la cicatrice sur le doigt de Goyle témoigne de cet acte de bravoure !
“让高尔手指上疤留着作对永久记忆吧。
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既可以作辩护者,也可以作安慰者,们表达情感方式是无声。
Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.
见证了这位上个世纪西班牙艺术家怪异。
A Orléans, sur le site du Clos de la Fontaine, une autre fouille de l'INRAP témoigne de ces pratiques.
在奥尔良Clos de la Fontaine遗址上,INRAP另一次挖掘证明了这些习俗原。
L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.
此,祭品是大家奉献见证,试图以某种方式哄骗神灵。
En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.
在市中心街道上行走时,你会偶遇到很多提示着过去标志。
Le nombre de monuments et de noms témoignent de l'ampleur des pertes et de la folie des guerres.
纪念碑和名字数量体现了战争损失和严重程度。
Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.
对,我一定要这么做,他曾经对我表示出那么大轻蔑。”
Des gerbes de fleurs pour témoigner de leur soutien aux policiers.
- 花圈表示对警察支持。
Le dieu déguisé était ébloui par tant de bienveillance et voulut témoigner de son affection en l'invitant à le chevaucher.
伪装神被这样善意弄得晕头转向,想通过邀请她骑在自己身上来表达自己爱意。
Cet homme accepte de témoigner de manière anonyme.
这个人同意匿名作证。
Ces images témoignent de la violence du choc.
这些图像证明了震惊暴力。
Cela témoigne de la croissance de la financiarisation.
这证明了金融化增长。
Il nous a demandé de témoigner de façon anonyme.
他要求我们匿名作证。
Les rescapés témoignent de la brutalité de l'accident.
幸存者见证了事故残酷性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释