Il fiche ses affaires sur son lit n importe comment.
他把他的东西随扔在床上。
Tous, voyons ! Avez-vous déjà vu une maison sauter ?!?
随哪一个,你看过会跳高的大厦吗?
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l’euro ?
随问一下,美元和欧元的汇率是多少?
Vous dites très décontractée, mais j'ai entendu très au sérieux.
你说的很随,可我听的很认真。
Un remède qui ne peut pas être appliqué par tous les temps ni n’importe où.
这个办法不是随时候点都可以实施的。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随使用的词语。
Je ne prétends pas que nous devrions avoir simplement foi dans les paroles du RUF.
我不是说我们可以随信任革命联合阵线的说法。
Ce n'est pas un engagement que nous prenons à la légère.
我们对这一承诺并不是采取随随的态度。
Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.
然而,妇女几乎总被贴上随、乱交、放荡的标签。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随;在这个问题上我没有政府的指示。
Je voudrais citer au hasard quelques récentes déclarations de hauts responsables palestiniens.
请允许我随指出巴勒斯坦高级官员最近的几次发言。
Les Parisiens et les touristes y viennent pour acheter des choses anciennes, ou pour se promener.
巴黎当人和游客都到那里去买点古旧的东西,或者随转转。
L'élimination du terrorisme ne constituait plus une fin, mais était plutôt devenue un slogan.
根除国际恐怖主义不再是既定目标,而是变成了很随的口头语。
Les deux pays, en voie de réchauffement diplomatique avec leur voisin, n'ont pas été choisis au hasard.
这两个国家,战略外交上回暖的两个邻国也不是随选的。
J'espère qu'un style plus souple facilitera le genre de débats qu'on attend plutôt d'un séminaire.
我希望更加随的风格会有助于此类辩论和讨论,而以研讨会形式进行此类辩论和讨论更为正常。
En outre, la Commission n'avait pas pour rôle d'entériner automatiquement les conclusions d'un groupe de travail.
此外,委员会的任务并非随或自动认可一个工作组的成果。
Ne vous gênez pas. Vous allez vous apercevoir que vivre dans la grande nature en a l’aspect romantique.
大家随点,不必拘束。你们会发现,生活在大自然中自有其浪漫的方面。
Mais nos dirigeants ont été discrédités et l'initiative elle-même a été tuée dans l'oeuf, sans cérémonie.
然而,我们的领导人遭到诽谤,这一主动行动本身被随扼杀了。
On préfère les revues aux journaux, et encore ne les lit-on pas;on les feuillette pour regarder les illustrations.
人们不读报而是看杂志,而且还不是阅读,真的只是随翻翻,“看”里面的图而已。
Un simple coup d'œil suffit pour constater que le processus d'examen coûte plus cher qu'il ne rapporte.
随看一看考试办法,就会发现维持这一办法是极其得不偿失的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un concept que je lance comme ça.
我随说的一个名词。
Oui, ça vous pouvez le faire plaisir.
是的,您可以随吃。
Mais ils n'ont pas été choisis au hasard.
但他们并不是随的。
D’accord, mais ne prenez pas n’importe quoi.
好的,但是别给我随搞哦。
C'est pas la saison 14 de Top Chef pour rien.
第14季绝不是随随的。
La transformation ne s'est pas faite toute seule.
其实这种转变并不是随可以做到的。
Ah là, tu as dit au hasard, ce n'est pas du hasard.
啊,你随说的,不是偶然的。
Bien entendu vous pouvez prendre à peu près n'importe quelles nouilles.
当然了,面条的种类你们可以随。
La pile est bonne à jeter, pas n'importe où.
电池是可以扔掉的,但不是随扔。
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l'euro ?
C'est une crisse de folle, elle met n'importe quoi.
她是一个疯狂的家伙,她随乱发东西。
Changer la carte nationale d’identité, c’est pas une décision que l’État prend à la légère.
改变身份证,这个决定不是国家随做出来的。
Les vagues, les fleurs, le vent, ça pour Maui c'est qu'un jeu d'enfant !
浪潮,花朵和风,这些只是毛伊随玩玩的!
Le vide du cœur ne s’accommode point d’un bouche-trou.
心头的空位子,不能让阿猫阿狗随坐。
C'est n'importe quel canard, ce n'est pas le canard en particulier qui est à côté.
可不是随哪只鸭子,这不是特别的鸭子。
Parce que si tu fais n'importe quoi, les français peuvent se mettre très en colère.
因为如果你随乱切,法国人会非常生气的。
Je mets ça un peu comme je peux, en fait à l'intérieur de mon menace.
我只能随摆一摆,把东西放进我的盘子里。
Prenez tout ce que vous voulez, mais ne tirez pas de trucs gluants sur moi.
你随拿,但别把黏糊糊的东西对准我。
Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.
“过失或是罪过。”基督山以一种随的神气回答道。
La solution qu’il proposait, d’ailleurs, laissait libre carrière à l’imagination.
而且文中提出的结论可以让人随去设想,没有什么限制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释