Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定自身发展模式是每个国家不可分割的权利,白俄罗斯对此表示赞同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jordan Bardella aussi : " Partager le bouton nucléaire avec des Etats européens" relèverait d'une " trahison nationale" .
乔丹·巴尔德拉同样表示:“与欧洲国家共享核按钮” 将被视为“叛国行为” 。 国民联盟深知这一象征的份量:法国二战后的选择, 即核力量、威慑与独立, 无论美国如何行动。 让
们聆听1965年4月27日戴高乐将军的新闻发布会:“
们已达到这样一
, 世界上没有
何国家能够
们施加死亡威胁的同时, 不承受来自自身的死亡威胁, 这无疑是最可靠的保障… …
当前的原子时代,
们的独立要求
们具备自
威慑潜
侵略者的手
, 这并不违背
们的联盟, 但也不允许盟友掌控
们的命运。 ” 今晨,六十年后的今天, 这
历史档案令
们深感触动。
L'Organe de coordination nationale (NCB) a déclaré lors d'une conférence de presse que la menace américaine d'une action militaire sert essentiellement les propres intérêts de Washington et la sécurité d'Israël, son principal allié dans la région.
国家协调机构(NCB)新闻发布会上表示,美国威胁采取军事行动主要是为了华盛顿自身的利益和该地区主要盟友以色列的安全。
C'est donc faux. Ce plan de rénovation sera financé par des ressources propres du musée, la billetterie, le mécénat et les fonds provenant du Louvre Abu Dhabi, a précisé Emmanuel Macron dans son intervention, mardi 28 janvier.
这是假的。这项翻新计划将由博物馆自身的资源、门票收入、赞助以及来自阿布扎比卢浮宫的资金来资助,马克龙1月28日的讲话中明确表示。