有奖纠错
| 划词

Elégant et ingénieux, le tablier avec maniques intégrées. Pour tout avoir sous la main et cuisiner comme un pro.

优雅而巧妙,这个带有手柄的围裙,能够让你像专业厨师一样,身手不凡。

评价该例句:好评差评指正

Les objets ainsi saisis ne sont pas dévolus à l'État mais provisoirement placés sous main de justice.

以这种方式扣押的财产不转交给国家,而法院临时理。

评价该例句:好评差评指正

Je paye par carte bleue, parce que je n'ai pas beaucoup d'argent liquide sous la main.

用信用卡支付,手头没有很多现金。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute cherchent-ils à acquérir des armes et des explosifs militaires, mais ils doivent utiliser ce qui leur tombe sous la main.

他们固然谋求获得军用武器和炸药,但是必须使用任何能够利用的手段。

评价该例句:好评差评指正

Les tenants de cette idéologie n'hésiteraient pas à utiliser des armes de destruction massive si ces dernières leur tombaient sous la main.

这一意识形态的信徒如果获得大规模毁灭性武器,将毫不犹豫地使用它。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.

他们一般受到自发的暴用任何就手的武器攻击。

评价该例句:好评差评指正

Une fois l'ensemble en place sur le plan de travail, je place quelques poids par dessus (on fait avec ce que l'on a sous la main ...).

一旦所有行动,工作计划,把一些重量再加上(们做什么与你有手头上...).

评价该例句:好评差评指正

Villain l'a lu partout, dans tous les journaux qui lui sont tombés sous la main.Car la presse nationaliste s'est déchaînée ces derniers temps contre le grand tribun.

是的,义者报刊一段时间以来,对伟大的演说家让·若雷斯倾泻了刻骨的仇恨,使用了种种恶毒言词。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent s'employer à réformer l'Organisation d'une manière qui renforce les principes qui ont inspiré sa création au lieu d'essayer en sous main de réaffirmer le droit à l'intervention des anciennes puissances coloniales et néocoloniales.

各成员国应当致力于对该组织进行改革,从而进一步加强创立该组织时所依据的各项原则,而不是采用秘密方式再次张前殖国家和新殖国家的干预权。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'un jugement exécutoire, les biens en question peuvent être provisoirement placés sous main de justice, qu'ils soient confiés à l'autorité compétente ou à quiconque se présente durant le processus de saisie et fait valoir sur eux un droit supérieur.

在发出最后裁决令之前,这些物件可当局或在法院出现并声称对这些物件拥有较大权利一方暂时进行司法保

评价该例句:好评差评指正

La décision de placer des biens sous main de justice peut être prise dans le cas d'une personne qui est en attente ou en cours de jugement pour s'assurer que ses biens pourront, le moment venu, faire l'objet d'une saisie exécutoire.

在考虑对一人提出诉讼时或在对一人进行诉讼过程中可以发出扣押令,以便确保可对此种资产实施后来发布的没收令。

评价该例句:好评差评指正

Ce recours invoquait notamment les exceptions prévues à l'article 74 de la loi fédérale relative à l'entraide internationale en matière criminelle qui dispose que, dans certains cas exceptionnels, les autorités peuvent être autorisées à rapatrier les avoirs sous main de justice à n'importe quel moment.

该诉状除其他外,援引《联邦刑事事项国际互助法》第74条规定的例外,其中允许在非常特殊的情况下,当局酌情随时转让资产。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de commerce prévoit le gel des comptes bancaires ou autres actifs déposés dans les banques et institutions financières, à la suite de la mise sous main de justice des biens d'un commerçant lors de sa déclaration de faillite (art. 937 et 939 du Code de commerce).

《商事法典》规定,一个商人宣布破产时,会失去对财产的支配权,此可以冻结其银行账户和其他存于银行或其他金融机构的资产(《商事法典》第937条和第939条)。

评价该例句:好评差评指正

On n'a toujours pas de nouvelles des nombreux soldats originaires de Kivu détenus avant et après l'assassinat du Président, et Pierre Ngbutene Gbende est mort sous la torture dans les locaux de la Détection militaire des activités antipatrie, aux mains d'agents de cette institution et de l'Agence nationale des renseignements.

总统遇刺前后来自基伍的许多士兵被拘留,后来失踪,Piérre Ngbutene Gbende在叛国活动缉查警察的拘留中心被缉查警察和国家情报局人员用酷刑折磨致死。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan et en Iraq, outre qu'ils périssent en grand nombre sous la main des insurgés et milices de tous bords, les civils pâtissent, de surcroît, des opérations de sécurité engagées par les forces multinationales et gouvernementales, ce qui devient très préoccupant, même si rien n'indique qu'ils soient délibérément pris pour cibles.

在阿富汗以及伊拉克,除了反叛分子和各方兵给平造成的可怕伤亡外,多国部队和政府安全部队的安全行动造成的平伤亡人数日益令人关切,尽没有迹象显示它们蓄意以平攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit la manière dont on interprète le déséquilibre marqué des forces sur le marchés, soit qu'une forme de culture se manifeste sous un jour nouveau adapté à la nouvelle situation sociale, soit que la main-d'œuvre masculine abandonne certains métiers peu considérés ou parce qu'il y a de meilleures possibilités ailleurs, et que ce de fait ces métiers sont ouverts aux femmes, ce qui est en cause ici est le déséquilibre qui aboutit à une segmentation du marché du travail.

不论对市场各种力量非常不平衡的关系的解释如何――不是以一种适应新的社会条件的新方式所体现的文化形式,还是男劳力于某些职业工资低、没有尊严或在其他地方有更好的机会而离开这些职业,而女性劳力填补这些同样的职业――在这里对于妇女的问题是某种不平衡导致了劳动力市场的分割。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anticonvulsivant, anticorps, anticorps monoclonal, anticorpuscule, anti-corrélation, anticorrodant, anticorrosif, anticorrosion, anticorrosivité, anticorruption,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Enfin ce que vous avez sous la main.

取决于你手上有什么食材。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je lisais tout ce qui me tombait sous la main.

我读一切能读的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le corps penché en avant, il tordait sous sa main les épaules du Canadien.

他的身体向前倾,双手攫住加拿大人的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Curieux, il apprend le latin et lit tous les livres qui lui passent sous la main.

出于好奇,他学习拉丁语并阅读所有手边的书籍。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

T'en aurais pas un sous la main par hasard?

或许你身边碰巧有一个?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une fois striées, les boules passent sous les mains expertes de Paul, qui s'occupe du poinçonnage.

一旦经过刻纹步球就会经过保罗样的行家手中,他负责印工作。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand nos ancêtres ont commencé à compter, ils ont utilisé ce qu'ils avaient sous la main.

当我们祖先开始计数时,他们使用的工具。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je jette toujours un œil sur mon environnement pour voir les matériaux que j'ai sous la main.

我总是盯着周围的环境看我手的材料。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Lancez des pierres, des bâtons, tout ce que vous avez sous la main et visez son visage sensible.

投掷石块、木棍,任何您能拿到的东西,并瞄准它敏感的脸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et comme on a un juif sous la main, eh bah voilà.

我们手上有一个犹太人,就样吧,间谍就是他

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, sous la main intelligente de l’ingénieur et de ses compagnons, tout prospéra.

在工程师和他的伙伴们智慧的双手下,一切都欣欣向荣起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff sentait cela, et sous sa main, appuyée aux parois, couraient de rapides frémissements.

潘克洛夫枕在岩石上,可以感觉到它们在自己的底下频频震动。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Tu veux me faire croire que tu n'avais personne d'autre sous la main ?

你以为我会相信你底下没有其他人吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qui battait sous sa main, c’était l’artère de ses doigts : elle retira sa main avec un frisson.

她感觉到的是自己手指上的脉搏,她颤栗地收回她的手。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

耶和华的使者对她说,你回到你主母那里,服在她手下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais sous la main vigoureuse d’Ayrton, le cadenas sauta et la porte fut ouverte…

但是他的腕力很大,一下子拧坏挂锁,库门开

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ou bien des piments secs si vous n'avez pas ça sous la main.

或者干辣椒,如果你们手没有新鲜辣椒的话。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'as ce qui te faut sous la main pour te succéder.

你应该有能继承你的左右手吧。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

J'ai justement un multimètre sous la main.

我手上有一个万用表。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ces outils mettent vraiment l'autre sous sa main.

工具真的把对方放在他手里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anticyclotron, anticytolysine, antidate, antidater, antidécomposition, antidéflagrant, antidémarrage, antidémocratique, antidéplacement, antidéprédatent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接