Régis Debray appellent ces enfants les «crucifiés de naissance».
雷·德布雷称,这些儿童“在出生时就被钉上了十字架”。
Régis Debray appellent ces enfants les «crucifiés de naissance».
雷·德布雷称,这些儿童“在出生时就被钉上了十字架”。
Régis Debray appelle ces enfants les «crucifiés de naissance».
Régis Debray称这些儿童“生来受难者”。
Régis Debray appelle ces enfants les «crucifiés de naissance».
Régis Debray将这些儿童称“一出生即被钉在十字架上”。
Je crois avoir trouvé le candidat idoine en la personne de M. Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin.
我认,贝-弗朗西·里·苏先生是一位合适人选。
Philippe Texier a été élu Président-Rapporteur et Régis de Gouttes Vice-Président.
PhilippeTexier当选主席兼报告员,Regis de Gouttes当选副主席。
Le Groupe a nommé M. Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, et M. Raff Bukun-olu Wole Onemola, du Nigéria.
该集团提名贝-弗朗西·雷·苏先生和尼日利亚Raff Bukun-olu Wole Onemola先生。
À la soixante-douzième session, M. Régis de Gouttes a été désigné Rapporteur chargé du suivi des opinions.
在第七十二届会议上,Régis de Gouttes先生被任命“意见后续工作报告员”。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire M. Jean-Francis Régis Zinsou et M. Raff Bukun-olu Wole Onemola Vice-Présidents.
如果没有人反对,我将认委员会同意选举-弗朗西·雷·苏先生和Raff Bukun-olu Wole Onemola先生副主席。
À sa 274e séance, le 17 avril, la Commission a élu M. Jean-Francis Régis Zinsou (Bénin) Président du Groupe de travail I.
在4月17日举行第274次会议上,委员会推选-弗朗西·雷·苏(贝)担任第一工作组主席。
Par conséquent, M. Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, et M. Carlos Sergio Sobral Duarte, du Brésil, continueront de conduire les délibérations des groupes de travail.
因此,贝-弗朗西·雷·苏先生和巴西卡洛·塞尔奥·索布拉尔·杜阿尔特先生将继续领导工作组审议工作。
Le Groupe de travail I, qui s'est réuni sous la présidence de M. Jean-Francis Régis Zinsou (Bénin), a tenu sept séances entre les 18 et 28 avril.
第一工作组在-弗朗西·雷·苏(贝)主持下召开了碰头会,并于4月18日至28日举行了7次会议。
Chaque année, des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray appelle ces enfants les « crucifiés de naissance ».
每年有数千万严重营养不足孕妇生下雷·德勃雷称之“注定受难”严重受害婴儿。
Je voudrais également remercier les membres du Bureau et les présidents des deux groupes de travail, Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, et Carlos Duarte, du Brésil, de leur précieux travail.
我还要感谢主席团成员和两个工作组主席——贝-弗朗西·雷·苏和巴西卡洛·杜阿尔特——所作宝贵努力。
Monsieur le Président, en complément de votre engagement personnel, nous avons surtout apprécié l'ardeur au travail des présidents des deux groupes de travail, M. Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, et M. Carlos Duarte, du Brésil.
主席先生,除了你自身努力之外,我们特别赞赏两个工作组两位主席——贝-弗朗西·雷·苏先生和巴西卡洛·杜阿尔特先生——努力工作。
Nous saluons les efforts déployés par M. Jean-François Régis Zinsou, du Bénin, Président du Groupe de travail I chargé de l'examen de la question intitulée « Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ».
我们赞赏负责审议题“关于实现核裁军和防止核武器扩散目标建议”项目第一工作组主席、贝-弗朗西·雷·苏先生所作努力。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个被雷·德勃雷称“注定受难”严重受害婴儿。
Nous nous félicitons des efforts déployés par M. Jean-Francis Régis Zinsou, du Bénin, Président du Groupe de travail I, chargé du point de l'ordre du jour « Recommandations concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires ».
我们赞赏负责 “关于实现核裁军和不扩散核武器目标建议”这个议程项目第一工作组主席、贝-弗朗西·雷·苏先生努力。
Régis de Gouttes, Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD), a fait une présentation détaillée de la Recommandation générale XXXI du CERD sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale.
消除种族歧视委员会主席Régis de Gouttes,详细介绍了该委员会关于刑事司法制度司法和运作中预防种族歧视第三十一号一般性建议。
Je saisis également cette occasion pour remercier M. Jean-Francis Régis Zinsou et M. Carlos Sergio Sobral Duarte, respectivement présidents du Groupe de travail I sur les questions nucléaires et du Groupe de travail II sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, pour la qualité du travail entrepris depuis l'année dernière.
我也谨借此机会感谢分别担任有关核问题第一工作组和有关常规武器领域中建立信任措施第二工作组主席、-弗朗西·雷·苏先生和卡洛·塞尔奥·索布拉尔·杜阿尔特先生自去年以来进行高质量工作。
Le Président (parle en espagnol) : Maintenant que tous les rapports des organes subsidiaires de la Commission ont été adoptés, je tiens à remercier personnellement les présidents des deux groupes de travail - M. Jean-Francis Régis Zinsou et M. Carlos Duarte - ainsi que M. Jandyr Santos pour le dévouement dont ils ont fait preuve dans la conduite des travaux des deux groupes.
主席(以西班牙语发言):既然委员会附属机构所有报告都已获得通过,我本人愿感谢两个工作组主席——-弗朗西·雷·苏先生和卡洛·杜阿尔特先生——以及迪尔·桑托先生在指导两工作组工作过程中所作奉献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。