Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义的这假定的同一性与文本的这
不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义的这假定的同一性与文本的这
不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。
Se fondant sur un document d'information du secrétariat, le débat a également préconisé l'instauration d'une autoréflexion sur l'altérité et indiqué la nécessité de promouvoir le respect d'autrui.
该辩会还根据秘书处的一份资料文件,提到应该树立以人为鉴、反思自我的意识,培养尊重他人的观念。
La conférence s'est penchée sur les thèmes suivants: « Apprentissage mutuel et interrelations », « Mondialisation et pluralisme culturel », « Diversité des identités et valeurs partagées », « Échanges commerciaux, scientifiques et culturels », « Altérité » et « Conception des civilisations au XXIe siècle ».
会议审查的专题有:“相互学习和相互关联”、“全球化和文化元性”、“身份的
样性和共同的价值观”、“贸易、科学和文化交流”、“非我之类”以及“21世
文明的概念”。
À quels efforts internationaux l'Irlande participe-t-elle ou compte-t-elle participer, ou quelle initiative a-t-elle lancée, pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement inconsidéré de l'altérité religieuse et culturelle?
爱尔兰参与或考虑参加/发起哪些国际努力来加强不同文明之间的对话并增进理解,以防止不分青红皂白地攻击不同宗教和文化?
Première rencontre de ce type au Moyen-Orient visant à apporter quelques paroles de paix dans le conflit israélo-palestinien, ce sommet a conduit les leaders religieux à la signature d'une déclaration commune par laquelle ils ont appelé à s'opposer à l'incitation à la haine et à une mauvaise représentation de l'altérité, à s'abstenir de diaboliser et à éduquer les générations présentes dans un esprit de confiance et de respect mutuel.
这是有史以来在中东举行的第一次这会议,它力图为阿以冲突注入和平的表达,会议导致宗教领导人签署了一项联合声明,呼吁各方反对煽动、仇恨和丑化对方,避免妖魔化并本着相互尊重和信任的精神教育当代人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。