Ils sont victimes de régimes autocratiques ou abusifs, de conflits et de réseaux de contrebande criminels.
他们是专制和暴虐政权受者,是冲突和犯罪偷渡团伙受者。
Ils sont victimes de régimes autocratiques ou abusifs, de conflits et de réseaux de contrebande criminels.
他们是专制和暴虐政权受者,是冲突和犯罪偷渡团伙受者。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专制政治斗争历史。
Pour lui, les réfugiés sont victimes de régimes autocratiques ou abusifs, de conflits et de réseaux de contrebande criminels.
他形容难民是专制和滥用权力制度受人,是冲突和犯罪偷渡团伙受人。
Comme le régime féodal autocratique entravé le développement de l'économie capitaliste conduit à la Révolution fran?aise,c’est un mouvement révolutionnaire plus approfondie.
因为封建专制统治阻碍了资本义经济发展导致法国大革命是一次比较彻底革命运动。
Autocratique types de colle, le bois ensemble, le document en même temps, le cadran des sacs et des machines à coudre, et autres produits d'emballage.
专制各类胶合、木合、纸合、表盘及衣车袋等包装产品。
La première vague de mondialisation visant à intégrer les économies, qui a commencé il y a plus d'un siècle, était l'affaire d'empires autocratiques et de pouvoirs coloniaux.
远在一个世纪以前开始第一波朝向经济一化全球化由一些专制帝国和殖民大国所操纵。
Les valeurs qui font l'objet d'un rejet sont principalement celles de la famille rurale patriarcale classique, notamment le rôle autocratique du père et la soumission passive de la mère.
不为他们接受价值是那些旧式、父权制农村家庭念,特别是父亲暴形象和母亲逆来顺受。
Bien que Kabila, lors de son accession à la présidence, disposât des mêmes pouvoirs autocratiques (exécutif, législatif et judiciaire) que son père, ses déclarations ont suscité l'espoir d'une plus grande ouverture politique.
虽然卡比拉掌握了与其父亲相同专制权力,2其声明给人们带来政治会较开放希望。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失中央集权官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思想自由交流为基础。
L'un des principaux résultats de l'évolution politique observée au cours des derniers mois semble être une concentration croissante des pouvoirs dans les mains du Premier Ministre Hun Sen et une évolution vers une forme de plus en plus autocratique de gouvernement.
前几个月政治事态发展结果,似乎是权力日渐集中在云升首相手中,并日渐形成专制政府。
Ces craintes sont aggravées par d'autres fléaux : maladie, ignorance et intolérance envers les autres fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et le sexe : fléau de la gouvernance cruelle et autocratique en certains endroits; et, le plus omniprésent de tous, fléau de la pauvreté.
这些忧患还伴随着其他折磨——疾病、无知和以种族、宗教和性别为依据对人抱有狭隘心态折磨、存在于某些地区残酷和专制统治折磨,以及最为普遍贫穷折磨。
Le BSCI a constaté que, au bureau de Port of Spain, le processus de prise de décisions, même lorsqu'il s'agissait de questions d'importance mineure, était entièrement centralisé au niveau de la Directrice et qu'il était assez autocratique et rigide, ne donnant guère au personnel la possibilité de jouer un rôle constructif.
监督厅认为工作人员看法有道理:过于依赖顾问常常有于工作人员发展(经常不征求同顾问合作工作人员意见便招聘顾问),分配工作中获得知识属于顾问,不能成为办事处制知识一部分。
Leurs exposés, et nous les en remercions, nous aident à mieux comprendre ce qui se passe dans ce pays et à prendre la mesure de l'ampleur et de la complexité des défis auxquels est confronté le peuple iraquien traumatisé par trois décennies d'un régime autocratique et sanguinaire, trois guerres dévastatrices, une décennie de sanctions inhumaines, et vivant aujourd'hui sous occupation étrangère.
我们感谢他们所做通报,因为他们通报帮助我们更好地理解伊拉克正在发生一切,并且评估伊拉克人民----因30年专制、残暴政权统治,三场毁灭性战争以及十年非人道制裁而受到精神创伤、并且今天正生活在外国占领下人民----正面临挑战严重性和复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。