Repeuplons le dessin de Baraka, et remettons-y l'espoir.
让我们使巴拉中有更多人和更多希望。
Repeuplons le dessin de Baraka, et remettons-y l'espoir.
让我们使巴拉中有更多人和更多希望。
On pense qu'Uvira, Baraka, Makobolo et la vallée de Ruzizi sont minés.
据信,乌维拉、巴拉、马科博罗和鲁齐齐谷均布有地雷。
Le 3 août, elle est allée à Fizi-Baraka, mais une foule hostile, composée de civils et de soldats, l'a empêchée de quitter l'aéroport.
3日,该小组前往菲济-巴拉,但是一群怀有敌意士兵和平民阻止他们离开机场。
La région de Fizi Baraka, où ont eu lieu les combats les plus récents et les plus intenses, est une zone stratégique pour plusieurs raisons.
最近发生了激烈战斗Fizi Baraka地区由于许多原因具有战略意义。
Est particulièrement préoccupant le sort des 450 familles du district de Diamaguène et des 5 000 habitants du bidonville de Baraka qui sont menacés d'expulsion alors qu'ils occupent les lieux depuis longtemps.
委员会特别对Diamaguène地区大约450户人家和Baraka贫民窟大约5,000名居民困境表示关注,因为尽管他们在自己住宅里长期居住,但仍然受到被缔约国驱逐威胁。
Le Coordonnateur des activités humanitaires a décrit la situation qui régnait dans la région frontalière d'Uvira, sur les Hauts Plateaux et à Fizi-Baraka comme étant une « catastrophe larvée ».
人道主义协调员乌维拉、上高原和菲济-巴拉边境地区局势描述为`缓慢发展灾难',有100多个村庄荒置。
Pour terminer, les dirigeants représentés ici aujourd'hui et tous les autres adultes ont la responsabilité de trouver des solutions à la crise d'espérance exprimée dans le dessin de Baraka.
最后,今天在坐各们领导人和其他成年人对解决巴拉中所体现希望危机负有责任。
Au Sud-Kivu, où le programme Amani a officiellement pris fin le 8 juillet, les centres de regroupement de Baraka et Kalehe ont été fermés et les ex-combattants ont été transférés à Luberizi.
在南基伍,“阿马尼进程”于7月8日正式结束,巴拉和莱亥集结点随之关闭,前战斗人员被移往卢贝里兹集结点。
Toutefois, le nombre des candidats à l'intégration ou à la démobilisation devrait augmenter avec l'ouverture d'un troisième centre de cantonnement du Sud-Kivu à Baraka, près des zones d'opération des FRF et des Yakutumba.
然而,由于在靠近联邦共和国和雅库通巴行动区巴拉开设第三个南基伍营地中心,预计并入复员人数会增加。
La brigade du Sud-Kivu aurait deux bataillons déployés à Bukavu, y compris à l'aéroport, le troisième étant mis en place dans la zone de Fizi-Uvira-Baraka-Kamanyola et le quartier général étant situé à Bukavu.
南基伍旅两个营署在布武,包括机场在内,第三个营署在菲济-乌里拉-巴拉-曼由拉地区,司令设在布武。
En représailles, apparemment, des membres de tribu armés ont attaqué plusieurs villages contrôlés par l'ALS au Sud d'Abgragel le 7 mai, notamment les villages de Baraka et de Magerine, faisant au moins cinq morts.
7日,在一次明显报复行动中,武装落成员袭击了Abgragel村以南几个由苏丹解放军控制村庄, 包括Baraka和Magerine村,至少杀死5个平民。
Au sud d'Uvira, dans des lieux comme Fizi, Baraka et la péninsule d'Ubwari, les anciennes forces Maï Maï commandées par le général Dunia semblent avoir encore moins de contacts avec le commandement de la dixième région militaire.
在乌维拉南Fizi、Baraka和Ubwari半岛等地方,Dunia军指挥下前玛伊玛伊民兵与第十军区指挥链联系似乎更少。
En coopération avec le nouveau commandant de la région militaire, une autre réunion a été organisée dans la zone d'Uvira-Baraka, avec la participation de tous les dirigeants maï maï et des anciens commandants de brigade de l'ANC.
此外,还与该军区新任命军区司令合作,在Uvira-Baraka地区组织了另一次会议,参加会议有玛伊玛伊全体领导人以及前刚果国防军各位旅长。
M. Kibby Kirithi, Directeur et fondateur de la Société kényane Baraka Africa Equity Fund a déclaré qu'il ressortait de son expérience que le principal obstacle au logement abordable au Kenya n'était pas le manque de capitaux nationaux mais plutôt l'insuffisance de l'offre de logements.
肯尼亚Baraka非洲资产基金创始主任Kibby Kirithi先生说,他经验告诉他,妨碍肯尼亚建造可负担得起住房主要障碍不是缺乏国内资本,而是住房供应短缺。
M. Kibby Kirithi, Directeur et fondateur de la Société kényenne Baraka Africa Equity Fund a déclaré qu'il ressortait de son expérience que le principal obstacle au logement abordable au Kenya n'était pas le manque de capitaux nationaux mais plutôt l'insuffisance de l'offre de logements.
肯尼亚Baraka非洲资产基金创始主任Kibby Kirithi先生说,他经验告诉他,妨碍肯尼亚建造可负担得起住房主要障碍不是缺乏国内资本,而是住房供应短缺。
Compte tenu des bons résultats obtenus par l'atelier relatif à la police de proximité organisé au camp de personnes déplacées d'Al Baraka, à Khartoum, d'autres ateliers ont été organisés en commun aux camps d'Al Salaam et de Wad Al Bashier, à Omdurman, et de Dar Al Salem, à Jabal Auliya.
继喀土穆Al Baraka境内流离失所者营地社区治安举措取得成功后,又着手在Omdurman地区Al Salaam营地和Wad Al Bashier营地以及Jabal AuliyaDar Al Salam营地实施了联合社区治安举措。
La MINUS a aussi continué de promouvoir la police de proximité dans les camps de personnes déplacées, organisant dans le camp d'Al Baraka, près de Khartoum, un cinquième atelier qui a débouché sur l'établissement avec les parties prenantes d'un programme d'action local conjoint en faveur de la police de proximité.
同时,联苏特派团在境内流离失所者营地继续推动社区警务,并在喀土穆附近Al Baraka营地完成第五期讲习班,从而与相关利益攸关方一道建立起当地社区警务联合行动方案。
Toutefois, il a été impossible de confirmer les informations selon lesquelles des soldats ou ex-combattants rwandais auraient été intégrés dans la Force d'autodéfense du gouverneur du Nord-Kivu et opéreraient à l'intérieur du RCD-Goma dans les combats avec Masunzu, au sud-ouest d'Uvira, et tout récemment contre les Maï Maï jusqu'à Baraka, au sud.
然而,有关卢旺达士兵前士兵编入北基伍区长自卫军并在刚果民盟戈马派内一同行动,在乌维拉西南同马松祖作战,以及最近在南巴拉地区与玛伊玛伊作战等等传闻都无法得到证实。
Le Groupe d'experts a appris auprès de fonctionnaires et d'hommes d'affaires, à Bujumbura, que la contrebande d'or se poursuivait par les villes de Bukavu, Fizi Baraka et Uvira, et qu'il s'agit d'une activité traditionnelle qui s'explique par la facilité de passer les frontières du Burundi et par la capacité de l'aéroport de Bujumbura, qui peut accueillir de gros avions cargos.
小组从布琼布拉官方和商界来源获悉,从布武、菲齐巴拉和乌维拉走私黄金进入布隆迪是一种传统活动,因为边界漏洞很多,同时布琼布拉机场有能力处理大型货机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。