Au 16 mars, le nombre total d'ouvertures dans la palissade électrifiée avait atteint 31 et la MONUIK avait observé 38 interruptions de la berme.
到3月16日,篱笆中缺口的数量共达31个,伊科观察团观察到在护堤上共发违反事件38起。
Au 16 mars, le nombre total d'ouvertures dans la palissade électrifiée avait atteint 31 et la MONUIK avait observé 38 interruptions de la berme.
到3月16日,篱笆中缺口的数量共达31个,伊科观察团观察到在护堤上共发违反事件38起。
Si l'on stocke des matériaux susceptibles de corroder les conteneurs, ou encore des liquides, la zone pavée doit être pourvue de bermes, de drains et de puisards.
若储存可能腐蚀容器的物料,或储存液体,则铺设的区域应备有便道、排污系统和污水池。
En fin de parcours, les bassins seront étanchéisés: on enlèvera le revêtement et le coussin géotextile des bermes et remblaiera les bassins avec de la terre propre.
不再需要时,即可除去护堤上的内衬体和不透水布织物,再将没有污染的土壤填蒸发池,而将蒸发池关闭。
Selon le Koweït, plus de 240 000 fortifications militaires (fosses antichars, bermes, tranchées et fosses d'abris fortifiés, etc.) ont été construites au Koweït par les forces militaires iraquiennes pendant leur invasion et leur occupation du pays.
据科威特称,伊拉克军队在入侵和占领科威特期间在科威特建造了24万多处军事工事,其中包括反坦克壕沟、护堤、掩体坑道、和散兵坑。
Ces zones seraient délimitées par des bermes, asséchées et excavées, et les sédiments extraits seraient traités par désorption thermique à haute température. Des techniques de biorestauration seraient employées pour traiter toute pollution résiduelle dans les sites excavés.
这些区域将挖沟、排水和挖掘;挖掘出的沉积物将采用高温热吸附处理(“HTTD”),挖掘地点残余的污染,采用物补救技术进行处理。
Ces ouvertures ont par la suite été obturées; on a également observé que des bulldozers aplanissaient la berme et remplissaient le fossé le long de la limite sud de la zone démilitarisée afin d'aménager des voies de passage pour des véhicules motorisés.
虽然这些缺口后来关闭,还看到推土机在沿非军事区南部的铲平护堤,并将壕沟填满,以便建立可能的车辆通道。
Le Koweït propose de remettre en végétation des zones couvrant environ 3 500 km2 de son territoire qui ont été endommagées par les fortifications militaires, champs de mines, traces de véhicules, bermes et murets de sable au moyen de rideaux-abri et d'îlots de reverdissement mis en place à cet effet.
科威特建议用专门修建的防护带和再植被岛屿方式对受军事工事、布雷区、车辙和护堤以及沙墙损害的大约3,500平方公里领土区域重新植被。
Le quatrième élément porte sur les mesures à prendre pour restaurer le couvert végétal des zones désertiques endommagées par les fortifications militaires, la pose et le déblaiement de mines, les rejets de pétrole, le béton de goudron, les mouvements de véhicules et de personnel militaires, les bermes et murs de sable.
第四个索赔单元涉及对军事工事、埋设和清除地雷、石油泄漏、薄凝油层、军车和军人调动、以及护堤和沙墙损害的地区今后重新植被的措施。
Le Koweït soutient que la construction et le remblayage des fortifications militaires, la pose des mines et le déminage, le mouvement des véhicules et des militaires ainsi que la construction de bermes et de murs de sable (dont l'ensemble est désigné par l'expression «activités militaires») ont entraîné un tassement du sol qui «perturbe la perméabilité naturelle et les propriétés d'infiltration du sol, réduisant ainsi sa capacité de stockage de l'eau».
科威特称,构筑军用工事和填,埋雷和清除地雷,车辆和人员的移动以及建护堤和沙墙(统称为“军事活动”)造成土壤板结,“破坏了土壤的天然透过性和渗透性,造成储水能力的下降”。
Pendant la période à l'examen, les patrouilles terrestres et aériennes de la MINURSO ont continué à visiter et inspecter des deux côtés du mur de défense (berme) les unités terrestres de l'Armée royale marocaine dont les effectifs sont supérieurs à ceux d'une compagnie et les forces militaires du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), conformément aux accords de cessez-le-feu conclus entre la MINURSO, d'une part, et l'Armée royale marocaine et le Front POLISARIO, d'autre part.
在本报告所述期间,西撒特团的地面和空中巡逻继续前往缓冲地带两,按西撒特团与摩洛哥王国陆军和萨基亚阿姆拉和里奥德奥人民解放阵(波利萨里奥阵)之间的停火安排,视察摩洛哥王国陆军连建制以上的地面部队和波利萨里奥阵军事力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。