La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
武器落入此类集团手中已经成为无法想象的梦魇。
La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
武器落入此类集团手中已经成为无法想象的梦魇。
La seule alternative à la victoire est un monde cauchemardesque où chaque ville serait un champ d'exécution potentiel.
除胜利外,我们的唯一结果将使每一个城市都成为一个潜的宰场的恶梦般世界。
La communauté internationale s'inquiète d'un scénario cauchemardesque possible où des armes de destruction massive tomberaient aux mains de terroristes.
国际社会一直对大规模毁灭性武器有可能落入恐怖分子之手这种恶梦感到关切。
Mais le Traité sur non-prolifération, appuyé par les garanties internationales, a veillé à ce que ce scénario cauchemardesque ne se concrétise pas.
但是,《不扩散》国际安全保障措施支持下,以确保这种恶梦般局面并没有出现。
Les femmes dans certains pays notamment en Europe et en Amérique ont prouvé que l'égalité entre les sexes n'est pas un rêve cauchemardesque.
一些国家的妇女尤其是欧洲和美洲国家的妇女们证明了性别平等并不是一个噩梦。
Le communiqué ajoutait que l'on se promettait de rendre la vie « cauchemardesque » pour les habitants du quartier Gilo de Jérusalem dans le cadre d'une nouvelle étape de la lutte et de l'escalade du conflit.
这项声明还指出,斗争进入新的阶段以及冲突升级的过程中,一定要使耶路撒冷吉洛住区居民的生活成为恶梦魇。
Car même les pays qui ont les taux d'infection les plus bas et les taux de survie les plus élevés ne peuvent s'isoler de la pandémie mondiale sans avoir recours aux mesures totalitaires les plus cauchemardesques.
即使是那些感染率最低和生存率最高的国家,如果它们要把自己与这个全球性大流行病彼此隔绝,也只能通过采取最可怕的专制措施才能做到。
De la même façon, nous condamnons tout transfert illégal de technologie nucléaire à des individus et à des acteurs non étatiques, scénario cauchemardesque qui donnerait à des terroristes la possibilité de disposer de ces armes de destruction massive.
依此思路,我们谴责任何向个人和非国家行为者非法转让技术的行为,这种噩梦般的场景会使恐怖分子能获得这些大规模杀伤性武器。
La conjonction de ces deux menaces cauchemardesques est très préoccupante et les États qui se sentent particulièrement vulnérables aux actes terroristes sont confrontés à l'éventualité, bien réelle, de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive.
这两种梦魇式的威胁一起引起了关切,感到特别易受恐怖主义行为伤害的国家正考虑恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器的实际可能性。
En ce monde du XXIe siècle, la communauté internationale ne doit en effet pas rester indifférente devant les scénarios cauchemardesques faisant intervenir terroristes, armes de destruction massive, États irresponsables et on en passe, qui pourraient bien justifier l'usage de la force, non pas simplement en réaction mais préventivement, et avant qu'une menace latente devienne imminente.
21世纪的世界上,国际社会确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认为,不仅事后,而且预先,潜威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
Ce qui était particulièrement important pour ma Mission, c'étaient également les trois réunions du Groupe des 77, une réunion du groupe des pays du CARICOM, des consultations officieuses sur tout un éventail de sujets, une réunion des conseillers juridiques et une multitude d'autres activités auxquelles nous aurions souhaité participer. À ce scénario cauchemardesque vient s'ajouter toute la série de documents officiels et officieux, qui doit être lue jour après jour.
与我国代表团特别相关的是,77国集团的三个会议,加共体集团的一个会议,关于各种问题的非正式磋商,法律顾问会议和我们本来想参加的许多其他活动。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。