Dans un contexte de complexification croissante des mandats et de multiplication des attentes, il faut s'attendre à une concurrence de plus en plus vive pour les ressources disponibles.
由于任务越来越复,期望越来越高,对所需资源
竞争也可能越来越激烈。
Dans un contexte de complexification croissante des mandats et de multiplication des attentes, il faut s'attendre à une concurrence de plus en plus vive pour les ressources disponibles.
由于任务越来越复,期望越来越高,对所需资源
竞争也可能越来越激烈。
Tout d'abord, il a noté la complexification du terrain de la discrimination par l'amplification de l'amalgame, dans la plupart des crises et tragédies récentes, des facteurs de race, de culture et de religion.
首先,他指出,最近
一些危机和悲剧中各类种族、文化和宗教
因素进一步掺
一起,使种族歧视问题更加错综复
。
La concentration des systèmes de production risque de faciliter la contamination en cas de pénétration d'agents pathogènes et la complexification de la chaîne d'approvisionnement alimentaire accroît les risques pour l'agriculture, l'élevage et la santé humaine.
生产系统集中
病虫和病原体进入这些系统后可能会促进污染,更为复
品供应链增加了农业及作物、
物和人类
风险途径。
Tout au long de son mandat, le Rapporteur spécial a mis en évidence une des causes centrales de la recrudescence mais également de la complexification du racisme: l'amalgame entre les facteurs de race, de culture et de religion.
特别报其任期内指出了种族主义抬头和复
化
一项主要原因是种族、文化和宗教因素
混
。
Depuis, face à l'expansion et à la complexification du commerce international, le SYDONIA a connu trois grandes mises à jour tirant parti des progrès accomplis en termes de matériel, de système d'exploitation, de langage de programmation et de logiciels.
自那以后,为应对国际贸易不断增加数量和复
性带来
问题,ASICUDA进行了三次升级,利用了计算机硬件、操作系统、编程语言和软件技术
创新。
Nous sommes tous désormais familiers des missions de bons offices et de médiation du Secrétaire général, dont le nombre et l'ampleur n'ont cessé de croître, au rythme de l'augmentation du nombre de conflits, et surtout à la faveur de leur complexification.
我们都熟悉秘书长斡旋和调解使命,由于冲突数量增加,特别是其复
性增加,这些使命
数量和规模不断增加。
La baisse de garde politique et éthique dans la détermination à combattre le racisme et la discrimination est un élément alarmant qui s'inscrit dans un nouveau paysage idéologique, caractérisé par la complexification de la nature de la discrimination en raison des amalgames faits entre race, culture et religion.
政治和伦理上对决心消除种族主义和歧视警惕放低是新意识形态中一个令人关切
问题;这种意识形态
特点是,种族、文化和宗教
相互交织使歧视
性质变得更为复
。
Enfin, comme on l'a vu plus haut, ces politiques ont parfois contribué à intensifier les activités de trafic illicite de migrants (avec la diversification des itinéraires et la complexification des stratégies) et fait que des intermédiaires (comme des conducteurs de taxis et de bateaux ou des proches) ont été à tort considérés comme complices de telles activités.
最后,如上所述,这些政策加剧了偷渡活(路线多元化和战略复
化),迫使中间人(出租汽车和摆渡船舶司机)无意中成为偷渡活
嫌犯。
Le présent rapport signale des domaines importants dans lesquels il faudrait renforcer l'action, compte tenu du fait que le Département des opérations de maintien de la paix et le département de l'appui aux missions sont confrontés à une complexification et à une croissance continues du nombre de demandes et du volume des opérations menées par l'ONU et que ces deux départements poursuivent leurs efforts de réforme dans le cadre du programme « Opérations de paix 2010 » pour faire en sorte que l'ensemble du mécanisme du maintien de la paix soit à même de faire face aux problèmes qui se poseront à l'avenir.
联合国维和行复
性、需求和规模
不断快速增加,维持和平行
部和外勤支助部正采取应对措施,并根据和平行
2010继续做出改革努力,以确保维持和平小组能够迎接未来挑战,为此,本报
提出一些可能需要进一步加强
关键领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。