Dans un contexte de complexification croissante des mandats et de multiplication des attentes, il faut s'attendre à une concurrence de plus en plus vive pour les ressources disponibles.
由于来复杂,期望来高,对所需资源的竞争也可能来激烈。
Dans un contexte de complexification croissante des mandats et de multiplication des attentes, il faut s'attendre à une concurrence de plus en plus vive pour les ressources disponibles.
由于来复杂,期望来高,对所需资源的竞争也可能来激烈。
Tout d'abord, il a noté la complexification du terrain de la discrimination par l'amplification de l'amalgame, dans la plupart des crises et tragédies récentes, des facteurs de race, de culture et de religion.
首先,他指出,在最近的一些危机和悲剧中各类种族、文化和宗教的因素进一步掺杂在一起,使种族歧视问题更加错综复杂。
La concentration des systèmes de production risque de faciliter la contamination en cas de pénétration d'agents pathogènes et la complexification de la chaîne d'approvisionnement alimentaire accroît les risques pour l'agriculture, l'élevage et la santé humaine.
生产系统的集中在病虫和病原体进入这些系统后可能会促进污染,更为复杂的食品供应链增加了农业及作物、动物和类的风险途径。
Tout au long de son mandat, le Rapporteur spécial a mis en évidence une des causes centrales de la recrudescence mais également de la complexification du racisme: l'amalgame entre les facteurs de race, de culture et de religion.
特别报告员在其期内指出了种族主义抬头和复杂化的一项主要原因是种族、文化和宗教因素的混杂。
Depuis, face à l'expansion et à la complexification du commerce international, le SYDONIA a connu trois grandes mises à jour tirant parti des progrès accomplis en termes de matériel, de système d'exploitation, de langage de programmation et de logiciels.
自那以后,为应对国际贸易不断增加的量和复杂性带来的问题,ASICUDA进行了三次升级,利用了计算机硬件、操作系统、编程语言和软件技术的创新。
Nous sommes tous désormais familiers des missions de bons offices et de médiation du Secrétaire général, dont le nombre et l'ampleur n'ont cessé de croître, au rythme de l'augmentation du nombre de conflits, et surtout à la faveur de leur complexification.
我们都熟悉秘书长的斡旋和调解使命,由于量增加,特别是其复杂性增加,这些使命的量和规模不断增加。
La baisse de garde politique et éthique dans la détermination à combattre le racisme et la discrimination est un élément alarmant qui s'inscrit dans un nouveau paysage idéologique, caractérisé par la complexification de la nature de la discrimination en raison des amalgames faits entre race, culture et religion.
政治和伦理上对决心消除种族主义和歧视的警惕放低是新意识形态中一个令关切的问题;这种意识形态的特点是,种族、文化和宗教的相互交织使歧视的性质变得更为复杂。
Enfin, comme on l'a vu plus haut, ces politiques ont parfois contribué à intensifier les activités de trafic illicite de migrants (avec la diversification des itinéraires et la complexification des stratégies) et fait que des intermédiaires (comme des conducteurs de taxis et de bateaux ou des proches) ont été à tort considérés comme complices de telles activités.
最后,如上所述,这些政策加剧了偷渡活动(路线多元化和战略复杂化),迫使中间(出租汽车和摆渡船舶司机)无意中成为偷渡活动的嫌犯。
Le présent rapport signale des domaines importants dans lesquels il faudrait renforcer l'action, compte tenu du fait que le Département des opérations de maintien de la paix et le département de l'appui aux missions sont confrontés à une complexification et à une croissance continues du nombre de demandes et du volume des opérations menées par l'ONU et que ces deux départements poursuivent leurs efforts de réforme dans le cadre du programme « Opérations de paix 2010 » pour faire en sorte que l'ensemble du mécanisme du maintien de la paix soit à même de faire face aux problèmes qui se poseront à l'avenir.
联合国维和行动的复杂性、需求和规模在不断快速增加,维持和平行动部和外勤支助部正采取应对措施,并根据和平行动2010继续做出改革努力,以确保维持和平小组能够迎接未来挑战,为此,本报告提出一些可能需要进一步加强的关键领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。