À la fin du banquet,les convives étaient un peu gris.
束时,客人们都有点醉了。
À la fin du banquet,les convives étaient un peu gris.
束时,客人们都有点醉了。
La galette était partagée en autant de portions que de convives, plus une.
饼分给每位宾客,加一块多余。
Les convives mangèrent des huîtres pour le réveillon.
宾客在年夜饭用牡蛎。
Les convives étaient, pour la plupart(la), des parents.
共餐客人大部分都是本家亲戚。
"Autour d'une table avec des convives", par Lili V.
宾客环绕餐桌——莉莉V.
Des salles à manger particulières peuvent être réservées pour des déjeuners groupant 10 convives ou plus.
单间餐室可供宾客10位团体预定作私人午。
Et il doit inclure des convives : rien ne passe plus l'envie de manger que de se retrouver seul devant son assiette.
同时,法餐需要宾客存在,没有什么比独自一人吃饭更让人乏味了。
Il a su mettre en train tous les convives.
他把席间客人都逗乐了。
J’allais serrer la main de mon compagnon de voyage et je le cherchais en vain des yeux parmi les convives, quand un rire général éclata sur tous les visages.
我瞧见大卫身旁,站着不是他那儿子还是侄子,却是个漂亮罗马姑娘。
Le Comité ne doute pas que tout sera fait pour que le nouveau contrat de concession de services de restauration tienne compte des circonstances pouvant naître des rénovations réalisées au cours du plan-cadre d'équipement, notamment la possibilité de servir davantage de convives, tout en garantissant le meilleur rapport qualité-prix et des services de haute qualité.
委员相信,将谨慎确保新餐饮合同顾及由于基本建设总计划而在翻新过程中产生情况,包括增加为更多顾客服务能力,同时确保物值其价和高质量饮食服务。
Les pensionnés et retraités peuvent se livrer à des activités créatrices et productives dans des clubs, notamment dans les domaines suivants : : menuiserie, confection, réparation d'appareils électroménagers, fabrication de balais à franges et d'objets d'artisanat, bals, soirées littéraires et, dans le cadre du projet de journées hebdomadaires de loisirs, de culture et de sport "CONVIVE", service gratuit de transport, de logement, d'alimentation et d'excursions.
退休者和养恤金领取者还在工厂中开展其他创造性和生产性活动,例如细木工活、裁剪和制衣、修理家用电器、生产拖把和墩布**;还开展室外舞蹈、文学晚,而且按照CONVIVE项目,开展每周娱乐活动、文化和体育日、免费交通服务、住宿、就餐和远足。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。