La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理会改革太,能关起门来做交易。
La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理会改革太,能关起门来做交易。
Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.
我们知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。
Cette porte coulisse facilement.
扇拉门滑方便。
Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.
还可以开展些非正式的游说活。
Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.
些幕后作的改进,都有助于审判室再有拖延。
Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.
作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。
Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.
我也向秘书处的作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后作。
Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.
论在台前或是幕后,我们的专业精神、偏倚和独立性极端。
Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.
他们建立了个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。
Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.
而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。
Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.
安理会的决定,大多数是由少数几个主国家在非公开会议上(即便说是在幕后)作出的。
Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.
联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。
Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.
在过去几星期中,本组织的更广大成员国直从旁密切注视着该问题。
Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!
公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀!
Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.
昨天,我们在本次大联合国审查会议期间抽空举行了次议员小组会议。
Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.
成功地担任主席职务并是偶然的;是辛苦准备和幕后断努力的结果。
Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.
在困难时期,联合国作人员在幕后做了大量的协调作。
On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.
应期待发展中国家站在边作为旁观者来称赞安理会采取的行。
Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.
正如我国外长在般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关大,能进行幕后交易。
D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.
恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。