Les accidents de criticité étaient plus fréquents aux débuts des programmes d'armement nucléaire.
在核武器方案的早期,临界事故较为常见。
Les accidents de criticité étaient plus fréquents aux débuts des programmes d'armement nucléaire.
在核武器方案的早期,临界事故较为常见。
À cet égard, les nouvelles directives mettent en avant un test de « criticité » pour toute variable retenue au titre de la conditionnalité.
在此方面,新准则强调要对列入贷款条件的每一个变量都进行“关键”测试。
Les systèmes sont en particulier adaptés de manière à éviter tout risque de criticité et d'irradiation et à réduire le plus possible les risques de toxicité.
这流程系统需要特别配置以避免临界和辐影响并且将毒危害减到最小。
Il est essentiel d'accorder un soin particulier à leur conception pour prendre en compte les risques d'irradiation, de toxicité et de criticité qui sont associés au plutonium.
在设计时要特别注意与钚有关的特种、毒和临界危险。
Dans le présent chapitre, sont abordées certaines caractéristiques des munitions en grappe ainsi que les facteurs déterminants et l'élimination des risques au moyen d'une «analyse de mode de défaillances et de la criticité de la définition» (AMDEC).
本节论述集束弹药的一特和设计动因,并介绍以“故障类、影响及危险度分析法”来消除危险的情况。
Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (HF, F2, ClF3 et fluorures d'uranium), ainsi que les problèmes de criticité nucléaire.
在某情况下,为了适应所处理的一品(氟氢、氟、三氟氯和各种铀的氟物)的腐蚀质,需要作专门的设计和建造考虑。
5.1.1 Le présent Règlement fixe des normes de sûreté permettant une maîtrise, à un niveau acceptable, des risques radiologiques, des risques de criticité et des risques thermiques auxquels sont exposés les personnes, les biens et l'environnement du fait du transport de matières radioactives.
1.1 本规章范本制定的安全标准,把与物质运输有关的人员、财产和环境受到的辐危害、临界危害和热危害控制在可接受水平。
En abordant ainsi sous un angle plus normatif la définition des résultats à atteindre au niveau des pays, l'organisation est convaincue que l'adoption de résultats essentiels contribuera à améliorer la criticité et le positionnement des programmes de pays conformément aux bonnes pratiques éprouvées.
这样,就对在国家一级要加以实现的成果的界定采取了更加符合惯例的方法,开发计划署认为采用核心成果将有助于按照为实践所证明的良好做法来改善国家方案的重要和定位。
Étant donné l'importance et la criticité des systèmes actuellement mis en service et le principe de la séparation des fonctions, les tâches relevant des postes décrits ci-après sont indispensables pour assurer au mieux la disponibilité et la sécurité des données du Service relatives aux investissements.
由于正在实施的系统至关重要,举足轻重,而且需要分工负责,下列员额对于确保投资管理处投资数据的高度稳定和安全不可或缺。
Ces procédés, y compris les systèmes complets pour la conversion du plutonium et la production de plutonium métal, peuvent être identifiés par les mesures prises pour éviter la criticité (par exemple par la géométrie), les radioexpositions (par exemple par blindage) et les risques de toxicité (par exemple par confinement).
可以通过采取的各种避免临界(例如通过几何形状)、辐照(例如通过屏蔽)和毒危险(例如通过安全壳)的措施来确定这过程,包括钚转换和钚金属生产的完整系统。
Il en ressort que ces deux distributions obéissent à une loi de puissance, ce qui peut être interprété comme démontrant l'existence d'un phénomène d'avalanches de reconnexions magnétiques dans la couronne solaire à différentes échelles spatio-temporelles, d'où l'on pourrait déduire que le champ magnétique coronal se trouve dans un état de criticité auto-organisée.
对比结果表明,这两种分布均遵循了一种幂定律,这可以解释为表明了日冕中存在不同空间-时间规模的多种磁重接现象,这说明日冕磁场处于一种自组织临界状态。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。